Cargando, por favor espere...

Pak Chaesam
Su poesía, en contraste con el realismo y el modernismo de 1950, expresa la belleza eterna y delicada de la naturaleza y la dignidad escondida en la vida corriente de la gente humilde por medio de la lírica tradicional coreana.
Cargando...

Nació el 10 de abril de 1933 en Japón. Trabajó como periodista para el Daehan-Ilbo y fue editor de la revista literaria Hyundai Munhak, en los años sesenta fue miembro del club literario Sahwajip, junto con Park Huijin, Sung Chan-gyeong, Park Seongryong, Lee Seonggyo, Lee Changdae y Kang Wiseok, y secretario general de la Asociación Coreana de Poetas. 

El primer poema que publicó se tituló En el agua del río, el mismo año se publicó su poemario Providencia. Su poesía, en contraste con el realismo y el modernismo reinantes en la década de 1950, expresa la belleza eterna y delicada de la naturaleza y la dignidad escondida en la vida corriente de la gente humilde por medio de la lírica tradicional coreana. Sin embargo, sus versos no son una mera recreación del sentimentalismo de la naturaleza. Aunque utilizó técnicas clásicas del sentimentalismo, pues incorpora el pathos y el nihilismo de la vida de la gente corriente como una parte fundamental del curso natural de la humanidad. Sus obras: El corazón de Chunhyang y El río de otoño bullendo de lamentos son las que mejor representan el núcleo de su obra, con ese tono coloquial. Falleció el ocho de junio de 1997.

 

Podrido ayer

Primero arranca su fotografía y úsala para limpiarte el culo.

Rompe la foto de ese malvado sujeto,

tírala sin prisas al desagüe

y larguémonos del podrido ayer.

 

En el lugar preciso en que estaba su estatua

levantemos un primer pilar de la democracia,

levantemos un espléndido monumento

a nuestros estudiantes sagrados, los mártires caídos.

 

Ah, rápido, larguémonos de nuestro podrido ayer.

No hay nada a qué temerle ahora,

está bien prenderle fuego a su retrato:

la sonriente foto de ese malvado sujeto,

el mismísimo símbolo de lo fraudulento,

de la adulación, de todo tipo de vicio

encajada hasta los últimos rincones y ranuras de la Tierra,

la distinguida cara de ese sujeto en una foto:

en oficinas de barrio y en ayuntamientos,

en todos los despachos de todas las compañías,

en esta y aquella asociación, en clubes,

por no mencionar bares, comedores, zapaterías,

tiendas de comercio, gasolineras,

librerías, escuelas, cada primaria del país,

en guarderías infantiles;

venerada en todo sitio por los honrados ciudadanos,

quienes miraban fijamente, mañana y noche, esa foto.

 

Era en verdad emblema de opresión y tiranía,

fotografía de un sujeto putrefacto,

y, ah, la imagen de un asesino...

Tú y yo, y hermanas y hermanos y madres,

Chul-su y Yong-sik, señor Kang, sargento Yu,

teniente coronel Kang, todos sabíamos

lo que era en realidad ese tipo,

pero nos aguantamos, temerosos,

callados con tal de mantenernos vivos,

con miedo a ser tildados de “rojos”,

porque era conveniente, con tal de ganar plata,

con tal de proseguir con nuestras vidas miserables,

venerábamos su rostro circunspecto como

si fuera el altar de nuestros antepasados.

 

Mas todos conocíamos al fulano

hasta el fondo de sus entrañas;

pero por pura inercia, por la fuerza de la costumbre,

siempre en un susurro,

sin poder decir todo lo que queríamos,

totalmente desgastados y exhaustos,

seguíamos siempre aguantando

la fotografía de ese malvado sujeto

hasta hoy: hoy es el día en que debe firmemente

ser rota en pedazos.

 

Usémosla para limpiarnos el culo.

Usemos la foto de este fulano para,

con gravedad, limpiarnos el culo.

 

Riendo alegremente, usémosla para limpiarnos el culo.

Riendo con júbilo, usémosla para encender

briquetas de carbón.

¿Está mojada la paja en la casa del perro?

Esparzamos ahí la foto de este tipo...

La democracia se ha convertido en un asunto de sentido común.

La libertad se ha convertido en un asunto de sentido común.

Nadie nos regañará.

Nadie nos arrestará.

 

Desde las barracas del ejército,

desde las casas de los inspectores de escuelas,

desde los hogares de los servidores públicos y los policías,

desde los cuartos de los vigilantes,

desde los cuartos de los comandantes de división,

desde los cuartos de los oficiales en jefe de información,

en esta tierra que ha encontrado la democracia,

 

desde las oficinas de maestros en esta tierra

que ha encontrado la democracia,

desde las estaciones de policía y las casetas policiacas

después del 19 de abril,

desde las casetas policíacas ahora amistosas con cualquier paseante,

desde los hogares de servidores públicos

que no se involucran más en fraudes ni sobornos,

y desde todas las estaciones de trenes,

la fotografía de ese sujeto debe romperse y ser destruida.

 

Primero en los lugares más a la mano:

en orden, una por una,

siempre con gentileza,

sin prisas,

sonriendo.

 

Young-suk, Ki-hwan, Chun-suk, Jun, Man-yong,

Presidente Kim, señorita Lee,

Jung-sun, joven Park, Jung-sik:

arranquen en silencio y destruyan la fotografía de ese sujeto.

 

Arranquen en silencio y destruyan

la fotografía de ese sujeto

tan malvada, tan inhumana que te hace estremecer.

(A primeras horas de la mañana, abril 26, 1960)

 

El camino de regreso

Sobre el helado camino,

la madre vuelve al amanecer

empapada del pesado rocío nocturno;

después de un día de ventas.

 

No hay tarro de miel en la alacena

Sólo el polvo gris acumulado

Mientras tanto los niños, tan pequeños para el trabajo,

Sin culpas, duermen tendidos aquí, allá.

 

Nadie ve, nadie comprende cuando ella sacude

la lluvia de estrellas que trae en la frente.

Cuando de sus mangas

se desprende la luz de la Luna.

 

Un árbol

¡Contempla las olas de hojas que 

siempre se mecen 

bajo el Sol y la brisa! 

 

Amada,

las ondas de tu falda larga 

tocan mi cabeza vertiginosa,

los problemas se desenredan

como una canción. 

 

¿No es así? 

 

Una miríada de actos de amor

y aún una sed sin saciar,

burbujas que surgen sin cesar

y vanidades que desaparecen sin cesar, 

mi hermosa, 

si el amor brillante 

de ese árbol tembloroso se hubiera ido, 

no queda nada por hacer en este mundo.


Escrito por Redacción


Notas relacionadas

En su "Elegía por cincuenta toneladas de patatas", el poeta denuncia la destrucción de los alimentos que habrían salvado de la muerte a miles de niños, mujeres y ancianos que se debaten en el hambre y la miseria.

Su obra no no tiene hoy la difusión que merece; sobre ella se cierne esa conjura del silencio que siempre ha intentado acallar a quienes contradicen el ideario y la tradición dominantes.

Nació el 21 de septiembre de 1895 en el aún Imperio ruso. Fue un ávido lector de Pushkin y otros poetas. Perteneció al Grupo de los Imaginistas, nacido a partir de la publicación de su primer poema, Transfiguración, en 1918.

Conocido como el “poeta del pueblo”, consagró su carrera artística a la revolución y al amor, convirtiéndose en una celebridad de la cultura vietnamita y un poeta del humanismo revolucionario.

Destacada escritora y poetisa india nacida el 31 de marzo en Kerala.

Nacida en 1936, palestina de Nablus exiliada en Irak, donde se licencia. Entre sus obras más destacadas está Canciones palestinas, en cuyos versos se dirige al pueblo palestino y a la humanidad.

El sijo es una forma poética tradicional originaria de Corea que se caracteriza por su enfoque en la expresión emocional y la captura de momentos fugaces.

Actualmente trabaja en la creación de una revista semestral dedicada exclusivamente a la poesía que reúne poetas libaneses.

En 1902, a causa de su inquietud literaria, dejó sus estudios y se trasladó a Tokio con la idea de independizarse como poeta, pero no halló el respaldo y bienestar económico que esperaba. En 1905, publicó su primer libro de poesía, "Anhelo".

Colección de 305 canciones de diferentes lugares y épocas. Se cree que la recopilación la hizo el propio Confucio en el Siglo V manteniendo las versiones originales.

En el Siglo XVIII, el poeta español Tomás de Iriarte (1750-1791) no se limitó a seguir la tradición clásica, circunscrita a reescribir a Esopo y Fedro.

El verso y la prosa son como dos pisos de la misma casa.

Roberto Santoro era un poeta emanado del pueblo.

Ha recibido numerosos premios literarios importantes, incluyendo el Premio de Literatura Contemporánea y el Premio de Poesía Kim Su-young.

El nacionalismo de Rafael López tiene un rasgo que lo distingue de la simple poesía patriótica, destinada a idealizar el pasado mexicano y cantar la belleza del paisaje natural.

Edición impresa

Editorial

¿Qué significa la liberación de Julian Assange?


Hay que descartar la posibilidad de que el imperialismo en general, y sobre todo el norteamericano y su gobierno feroz y vengativo, caminen hacia la democracia y la justicia.

Síguenos en Facebook


Poesía

Sociedad anónima

Sociedad Anónima 1141