Cargando, por favor espere...
Nació en Teherán, Irán, en 1980, donde vive y trabaja actualmente como redactor jefe de poesía en Cheshmeh Publishing House y como redactor jefe de la Oficina de poesía juvenil en Irán. Publicó su primer volumen de poesía a los 23 años y recibió por ello el Premio Karnameh al Libro de poesía del año. Pronto le siguieron otros poemarios y premios, no sólo en Irán, sino también en Francia. En la actualidad es uno de los poetas jóvenes más importantes de la escena poética actual y de las voces literarias en Irán. Recibió el Premio de Literatura Roddi en Italia en 2023.
Sus poemas han sido traducidos al árabe, alemán, inglés, francés, kurdo y español. Aunque sus versos están escritos en un lenguaje cercano a la vida cotidiana, son culturalmente críticos. Consigue crear imágenes claras y poéticas que hacen reflexionar. Ha escrito en total ocho volúmenes de poesía persa, el último se publicó en 2019.
Revuelve el té con el cañón de una pistola.
Resuelve el rompecabezas con un cañón de pistola.
Rasca sus pensamientos con el cañón de una pistola.
Y a veces
se sienta frente a sí mismo
y saca recuerdos de balas
de su cerebro.
Ha luchado en muchas guerras,
pero no es rival para su propia desesperación.
Estas pastillas blancas
le han dejado tan descolorido
que su sombra debe levantarse
para traerle agua.
Debemos aceptar
que ningún soldado
ha regresado jamás
de la guerra
vivo.
Me dejaste como un río.
Por eso a veces
encuentro peces muertos en mí.
Tu regreso
sería la juventud que no vuelve.
Desapareciste hacia el final de esta calle
y en el fondo, en el pecho del mundo,
todavía hay un hueco
Por qué
no puede la nieve.
Por qué la nieve no puede
caer sobre el pasado.
Por qué no puede
dar vuelta la página de esta calle.
De qué manera.
Cómo viajo.
Has muerto y
desde todas las ciudades
estás igual de lejana.
Los peces muertos flotan en la superficie del agua.
La fiesta flota en la superficie del agua.
Todo lo que hay debajo sale a flote,
pero el agua
no puede disolver mi soledad.
Has muerto
y tu muerte es como una montaña
que cuanto más tierra le echamos para sepultarla
más grande se hace.
Caían las bombas sobre el colegio,
queríamos pedir ayuda
y llamar a nuestros hijos por sus nombres,
pero se había quemado el abecedario.
¿Cómo se hablan las personas en el infierno?
A dónde emigran los cantos de mi tierra.
Dónde se esconden los bailes, los poemas y aquel,
ése, que bebe agua tras las rejas
para poder tragar sus dientes.
¡Ay vida!
Esto no es la respiración,
no es respirar,
no.
Es la muerte que entra y sale de nosotros,
La guerra arde en cada sitio, lo consume todo
y el camión de bomberos
es incapaz de apagar el crimen.
¡Mira!
Se ha quemado mi hija de cinco años.
Tengo su nombre arrugado en mi puño
como un envoltorio de caramelo.
No te sientas extraño,
quédate tranquilo hijo,
esto es Oriente Medio.
Aquí, donde quiera que excaves,
de la tierra aflorará un amigo,
un querido, un hermano.
Alrededor de mi casa
él, que piensa en la pared,
es libre.
Él, que piensa en la ventana,
es triste.
Y él, que busca la libertad
entre cuatro paredes
se sienta,
se pone de pie,
da unos pasos,
se sienta,
se pone de pie,
da unos pasos,
se sienta,
se pone de pie,
da unos pasos,
se sienta,
se pone de pie,
da unos pasos,
se sienta,
se pone de pie,
da unos...
¡Hasta tú te cansaste de este poema!
y él aún más,
que se sienta,
se pone de pie...
¡No!
se cayó.
Uno de sus críticos decía de él: “fue la antorcha de la poesía revolucionaria vietnamita durante la primera mitad del Siglo XX.
Su obra ha sido interpretada por la crítica como una cartografía de la crisis del individuo árabe y un registro particular de la epopeya moderna palestina; ha cobrado la forma de voluminosas novelas que se reeditan año tras año.
Fue un poeta, narrador, geólogo, maestro y promotor budista japonés. Su vida, así como varios de sus poemas e historias, han sido adaptados a la animación y su pueblo natal se ha convertido en un destino turístico literario.
Un matemático chileno dijo en una entrevista: “una cosa es escribir papers y otra cosa es saber matemática… recomendaría a los jóvenes que primero se dediquen a saber matemática y después se dediquen a escribir papers si desean”.
Esta colección de ensayos políticos fue escrita para recoger, describir y evaluar lo que el propio autor llamó las “actas de los ideales colectivos” que el pueblo mexicano generó para sacudirse el colonialismo español.
Considerada una de las más importantes e influyentes poetisas árabes del Siglo XX.
El Premio Abel puede considerarse como el premio Nobel para matemáticos.
Es poeta, traductor y autor de ensayos, líder de la generación joven de intelectuales de Bielorrusia.
El proceso electoral de Estados Unidos parece tan largo como el que ocurrió en nuestro país.
La luna estaba asociada con la temporada de caza, previo al invierno de la región.
Cuando nosotros llegamos al mundo nos encontramos con que ya había en él una serie de cosas que no fueron hechas por nosotros sino por otros.
Antolorgía de poetisas del 27, de Emilio Miró, es un importante esfuerzo para revalorar la obra de cinco poetisas españolas de la “Generación del 27”, entre ellas, Concha Méndez y Rosa Chacel.
Roberto Santoro era un poeta emanado del pueblo.
Los Juegos Olímpicos se realizan cada cuatro años desde que se retomaron en 1896 en la ciudad de Atenas, Grecia.
En 2015, el realizador ruso Andrey Vereshchagin filmó Mi segunda vida que es una historia de dos personas marcadas por la tragedia cuyas vidas, por alguna razón, se cruzan.
Escrito por Redacción