Cargando, por favor espere...
Nació el 25 de enero de 1902 en Maruoka, que ahora forma parte de Fukui, Japón. En 1924, inició sus estudios en Literatura Alemana en la Universidad de Tokio, donde se involucró de inmediato en las actividades marxistas de su facultad. En 1926, publicó la revista Roba (El asno), en colaboración con otros jóvenes poetas, y organizó un grupo literario marxista con estudiantes universitarios llamado Sociedad de Estudios sobre el Arte Marxista, que más tarde se unió a la Federación de Arte Literario Proletario de Japón, cuya revista fue Bunguei Sensen (Frente de Arte Literario). En 1931, se unió oficialmente al Partido Comunista Japonés, lo que resultó en su arresto en 1934. Inmediatamente después de la Segunda Guerra Mundial, se reincorporó al partido y desempeñó un papel de liderazgo en la fundación de la sociedad literaria afiliada al Partido Comunista Japonés, la Nueva Asociación Japonesa de Literatura (Shin Nihon Bungakkai). En 1947 comenzó un mandato de tres años como representante electo ante el gobierno. Sus novelas autobiográficas incluyen Nami no Aima (Entre las olas, 1930), Muragimo (En las profundidades del corazón, 1954) y Kō Otsu Hei Tei (ABCD, 1965-1969).
Nakano tuvo una participación decisiva en la elaboración de la teoría conocida en Japón como “literatura proletaria”, un movimiento surgido en 1921 y disuelto en 1932 por el gobierno ultranacionalista japonés. En su obra, logró conciliar el lirismo y lo ideológico, siendo considerado la máxima representación de la poesía marxista en Japón. Falleció el 24 de agosto de 1979.
ADIÓS DE LA MADRUGADA
Hemos de trabajar,
hemos de discutir nuestros asuntos.
Siempre que nos reunimos
nos asaltan los gendarmes
y nos golpean la nariz,
nos golpean los ojos.
Por eso nos cambiamos a este segundo piso
con salida a callejones y atajos de refugio.
Aquí duermen seis adolescentes.
En la planta baja, un matrimonio y un niño de pecho.
No conozco a estos adolescentes,
sólo sé que son mis camaradas.
No conozco el nombre del matrimonio,
sólo sé que nos han prestado su segundo piso
con buena voluntad.
Pronto amanecerá,
nos mudaremos otra vez,
cargaremos el maletín,
discutiremos minuciosamente,
realizaremos bien nuestro trabajo.
Mañana por la noche dormiremos en otro colchón prestado.
Ya empieza a amanecer,
este cuarto de seis metros cuadrados,
pañales colgados del cordón eléctrico,
el foco tiznado y desnudo,
los juguetes de celuloide,
los colchones prestados,
las pulguitas.
De todo esto me despido.
Hay que continuar el trabajo
para hacer florecer
nuestras flores:
la flor del matrimonio,
la flor del niño de pecho.
Para que florezcan estas flores
de pronto, plenamente.
CANTO
Tú no cantes.
No cantes a las flores de cerezo
ni a las alas de las libélulas,
no cantes al murmullo del aire
ni al aroma del cabello de las mujeres.
Niégate
todas las cosas débiles,
todas las cosas frágiles,
todas las cosas melancólicas.
Rechaza
todas las cosas sentimentales
y canta con franqueza
lo que piensas,
lo que llena nuestro estómago.
Canta las cosas que penetran al corazón,
canta un canto que aúlle cuando lo destrocen,
un canto que brote desde el fondo del agravio.
Estos cantos
cántalos valerosamente con una melodía severa.
Estos cantos
clávalos con martillo en el corazón de la gente.
UNA FOTO APARECIDA EEN EL PERIÓDICO
Fíjese en el segundo hombre colocado a la izquierda:
es mi hermano,
el hijo de usted.
Es su otro hijo, mi hermano,
vestido con polainas,
con mochila de campaña a la espalda,
forrado con cartucheras.
Mi hermano,
al que ordenaron levantar el fusil,
rellenarlo de balas,
desenfundar la bayoneta.
Allí,
frente al paredón del arsenal de Shangai,
donde le ordenaron ponerse de pie, despatarrado.
Mire, madre,
lo que su hijo va a hacer:
su hijo está a punto de asesinar,
está a punto de matar sin razón a gente desconocida.
Las manos de su hijo gentil
de repente golpearán.
Mire cómo los brazos de su hijo se repliegan
para que su bayoneta penetre un pecho
repentina, agudamente.
Y mire,
más allá del paredón,
en aquel edificio,
en muchos cuartos, corredores, escaleras y sótanos,
otros hijos de otras madres que se parecen a usted
hacen saltar los candados,
saquean las cajas fuertes,
despegan pisos y techos, robando, violando,
destrozando las espaldas,
los pechos que les oponen resistencia,
pechos redondos, con tetas, pechos arrugados
[como los suyos,
despedazados con bayonetas como la de su hijo.
Oh,
no aparte la mirada, madre,
no desvíe la mirada del hecho de que han convertido
[a su hijo en asesino,
de que publican su retrato de asesino en el periódico,
no lo oculte con su palma que tiembla
ante la evidencia de que existen miles de madres
a quienes han enterrado un puñal en el pecho,
ante la evidencia de que usted es sólo una de ellas.
Madre,
madre, la única para mi hermano y para mí,
no cierre sus ojos bañados de lágrimas.
SALUDOS DE LA NOCHE
Regreso en la noche,
mi compañero, mi sombra en la pared,
regreso en la noche.
Voy a salir un rato
a echarme una copita.
Mi hermano sobre la pared,
vas a aburrirte solo,
pero aguántame un poco
que regreso en seguida.
A mi regreso, claro,
podrás hacerme llorar, como siempre
y así te divertirás.
A tus plantas
me echaré a llorar dócilmente.
Entonces, mi hermano sobre la pared,
vuelvo en seguida.
Escritora y poetisa modernista estadounidense, nació el 15 de noviembre de 1887 en el estado de Misuri.
Los relatos del autor denuncian los actos abusivos de los principales protagonistas y la burocracia oficial de la oligarquía que encabezó el dictador Porfirio Díaz Mori entre 1877 y 1910.
Considerado uno de los fundadores de la poesía moderna en su país, sus poemas se inspiraron en argumentos de la vida cotidiana y rural a través del uso de un léxico simple y expresiones coloquiales.
La lectura atenta de estas páginas sugiere que el gran guerrillero Vicente Guerrero vio en Agustín de Iturbide y Arámburu un genuino sentimiento de nacionalismo mexicano.
Escobar Velado se reconocería admirador de la vida y la obra de dos grandes poetas revolucionarios: Nâzim Hikmet y Miguel Hernández, por la entrega a la causa libertaria de sus naciones, a pesar de la crueldad y la opresión a que debieron enfrentarse.
En la novela hay contenidos novedosos y muy atractivos, como es el caso de la relación de algunos de los hábitos culturales de los pescadores de Veracruz, Boca del Río y Mandinga.
Fue uno de los mayores exponentes de la Harlem Renaissance de los años veinte.
Se trata de una abstracción analítica en la que debemos separar tres elementos, y en la que la palabra arte y sus derivaciones se embrollan unas contra otras.
Nació en Teherán, Irán, en 1980, donde vive y trabaja actualmente como redactor jefe de poesía en Cheshmeh Publishing House.
También ha publicado cuatro obras en prosa y un libro de crítica literaria.
El 19 de junio se cumplieron 103 años del nacimiento del poeta, periodista y traductor jalisciense Jorge Hernández Campos.
Sus poemas han sido traducidos al árabe, albanés, chino, hindi, italiano y rumano.
Es poetisa, narradora, novelista Y autora de libros para niños. Sus poemas reunidos en "El nombre del pájaro" abordan la vida del pueblo con crudeza y franqueza, sin la romantización habitual de este tema.
Y de pronto apareció por ahí ese maldito Iceberg llamado Poesía o Literatura o Aburrimiento o lo que fuera, con la única condición precisa de no devenir en Aburrimiento ni por un instante.
No era suficiente ser un 'marxista individual para ser revolucionario, sino comprometerse organizadamente, ingresar al Partido.
La 4T “rediseña” planes de “prepas”: SEP presenta nuevo proyecto
Confirman cerca de 4 mil casos de sarampión en México
“No murió, la mató la violencia”, declaran colectivos sobre Irma Hernández
Piden “aventones” paramédicos de Tampico para cubrir emergencias
Transportistas de CDMX exigen aumento tarifario de 3 pesos
Por presunto desvío millonario, Fiscalía de Campeche solicita desafuero de “Alito” Moreno
Escrito por Redacción