Cargando, por favor espere...

Pablo Guevara: Un Iceberg llamado poesía
Y de pronto apareció por ahí ese maldito Iceberg llamado Poesía o Literatura o Aburrimiento o lo que fuera, con la única condición precisa de no devenir en Aburrimiento ni por un instante.
Cargando...

Y de pronto apareció por ahí ese maldito Iceberg llamado Poesía o Literatura o Aburrimiento o lo que fuera, con la única condición precisa de no devenir en Aburrimiento ni por un instante.

Un Iceberg llamado poesía es el título que el poeta y cineasta peruano Pablo Guevara Miraval (1930-2006) dio a esta extensa alegoría marítima del encuentro –colisión– del hombre con la vida, con la palabra, con la autoconsciencia, con la poesía, obra que recibió el Premio Copé de Oro de la VIII Bienal de Poesía Premio Copé en 1997, donde participó con el seudónimo de El Sobreviviente, premio que se sumaría al Nacional de Poesía, que le fuera otorgado en 1954. Partidario de una poesía en la que la colectividad rescate su voz, Pablo Guevara es uno de los miembros más destacados de la Generación de 1950, aparecida al finalizar la Segunda Guerra Mundial y obligada a procesar las diversas influencias literarias. Su ruptura con la preceptiva sólo es aparente, pues detrás de la ausencia de rima, de sus versos libres agrupados arbitrariamente y de la ausencia casi total de puntuación, en Un Iceberg llamado poesía late el pulso vital del poeta filósofo que entiende la creación poética como una búsqueda por abismos insondables en los que se tropieza con restos de naufragio. El poemario inicia dando la ubicación exacta, el día y la hora del hundimiento del Titanic; a estas coordenadas se unen varias citas en torno a naufragios y navegaciones y parte de la bitácora del siniestrado trasatlántico previa a la catástrofe antes de entrar en materia.

Aquí, a 4000 metros bajo el nivel del mar adonde

no llegan fácilmente ni han llegado

ni podrán llegar presiones

o compresiones otras que las del propio mar

y nuestro propio ser

aquí donde una buena parte del problema

se reduce a esto:

¿quién baja hasta aquí y por cuánto tiempo?

(y yo no me refiero a presiones literarias u otras monsergas

Ni a qué tan claras u oscuras sean las aguas de los lodazales,

sino a un problema de audaces buzos

y buceadores en las profundidades).

Aquí continúa siendo un problema el aire, la luz,

la resistencia –sólidos pulmones– inteligencia,

un vigoroso corazón empecinado con buenos rendimientos

de los nervios –ritmos acordes, tonos discordantes

tonales desentonos–, espaciamientos, perspicacias,

una vista azuzada –oídos alerta a lo mayor y a lo menor…

y a un problema, claro está, de batiscafos,

equipos especializados de las profundidades,

mapas actualizados en los lechos marinos,

diseños y rediseños de materiales y accesorios,

parques full Track o full equipo

y teorías de lo más modernas, cosas que no abundan acá

y no abundarán por mucho tiempo…

Y el poeta prosigue la alegoría de su encuentro con la poesía como una colisión que lo deja herido

en el fondo del naufragio…

Hasta llegar a esta conciencia de barco flotante, naufragante

en las calles y sobreviviente a la vez…

(…)

Nadie va más lejos que su tiempo.

Desde muy temprano supe del tiempo

que me había tocado en suerte…

una conciencia de barco que colisiona siempre

y se sigue hundiendo

afuera y a medida que pasa el tiempo…

(o un barco que encalla de pronto

partido en dos o diez mil pedazos).

Todo el poemario se halla salpicado de epígrafes y citas alusivas al mar y a la navegación; es un reconocimiento que Pablo Guevara hace a los poetas del pasado y también a los simbolistas y a las vanguardias; por sus páginas desfilan Artaud, Mallarmé, Rimbaud, César Vallejo, Pound, Rilke, Eielson, Breton, Antoine Destutt de Tracy, James Joyce, los poetas peruanos César Moro y Adolfo Whesphalen, el lingüista Saussure y el cineasta Buñuel

La obra se divide en tres partes: Un Iceberg llamado poesía; Fiestas y más fiestas en el barco; y Otro Iceberg llamado literatura, del que transcribiremos el siguiente fragmento donde, a través de la metáfora continuada del crucero hundido permite atisbar la posición del poeta con respecto a una literatura para élites que naufragó en el Siglo XX.

Y un barco tan cargado de fantasías, con toneladas de lujos,

un barco para personas de diversas edades en común exigentes 

y algunos jóvenes más que algunos viejos

que saben bien lo que exigen y saben bien hasta qué límites…

mírese por donde se le mire era un barco de élites…

un club de connaisseurs, y todo eso se perdió de golpe…

por tratar de ir más allá de lo esperado y lo inesperado…

reunir lo mejor existente del viejo mundo sin renovación

a un nuevo mundo que quería inventarlo casi todo de

[nuevo… 

 


Escrito por Tania Zapata Ortega

Correctora de estilo y editora.


Notas relacionadas

Los autores hacen un excelente diagnóstico del legado social y económicamente destructor del neoliberalismo mexicano.

Los artistas, y especialmente los escritores, vuelven a menudo sobre sus pasos, evocan la calle de su infancia, la casa paterna, a los familiares más queridos.

Poetisa, traductora (habla siete idiomas) y periodista, nació el seis de diciembre de 1970 en Beirut.

Fue catedrático de filosofía en varias universidades estadounidenses e incursionó en la industria cinematográfica como guionista, de cuya tarea aprendió a ser crítico de cine.

Los moquitos tienen un sentido del olfato sumamente fino.

El poema "A todos los hombres elegantes de la ONU" exhibe, con absoluta vigencia, la hipocresía de quienes, desde su privilegiada posición, discursean sobre democracia y paz mientras el pueblo palestino se desangra.

El alejamiento de Alexander Grothendieck del mundo académico empezó en 1973, cuando decidió abandonar París y se estableció en un pequeño pueblo (Villecun) de Montpellier.

La mente humana cuenta con más de 200 aptitudes con una función o aplicación específica en siete áreas de expresión diferenciada.

Es poeta, traductor y autor de ensayos, líder de la generación joven de intelectuales de Bielorrusia.

Es un antipoema que se adapta como un guante a la política actual.

El modelo que históricamente ha seguido la política cultural del México moderno, desde Vasconcelos hasta hoy, se basa en un principio central.

Antolorgía de poetisas del 27, de Emilio Miró, es un importante esfuerzo para revalorar la obra de cinco poetisas españolas de la “Generación del 27”, entre ellas, Concha Méndez y Rosa Chacel.

Es una relación detallada de los ilícitos de mayor dimensión cometidos por la burocracia más cercana al expresidente de Argentina, Carlos Menem.

El tren de los niños (2024), de la realizadora italiana Cristina Comencini, se ambientada en los primeros años, después de haber concluido la Segunda Guerra Mundial.

La obra del veracruzano Manuel Maples Arce ha conservado, con la eficacia de una instantánea de mediados del Siglo XX, la vida del México posrevolucionario.