Cargando, por favor espere...

Pablo Guevara: Un Iceberg llamado poesía
Y de pronto apareció por ahí ese maldito Iceberg llamado Poesía o Literatura o Aburrimiento o lo que fuera, con la única condición precisa de no devenir en Aburrimiento ni por un instante.
Cargando...

Y de pronto apareció por ahí ese maldito Iceberg llamado Poesía o Literatura o Aburrimiento o lo que fuera, con la única condición precisa de no devenir en Aburrimiento ni por un instante.

Un Iceberg llamado poesía es el título que el poeta y cineasta peruano Pablo Guevara Miraval (1930-2006) dio a esta extensa alegoría marítima del encuentro –colisión– del hombre con la vida, con la palabra, con la autoconsciencia, con la poesía, obra que recibió el Premio Copé de Oro de la VIII Bienal de Poesía Premio Copé en 1997, donde participó con el seudónimo de El Sobreviviente, premio que se sumaría al Nacional de Poesía, que le fuera otorgado en 1954. Partidario de una poesía en la que la colectividad rescate su voz, Pablo Guevara es uno de los miembros más destacados de la Generación de 1950, aparecida al finalizar la Segunda Guerra Mundial y obligada a procesar las diversas influencias literarias. Su ruptura con la preceptiva sólo es aparente, pues detrás de la ausencia de rima, de sus versos libres agrupados arbitrariamente y de la ausencia casi total de puntuación, en Un Iceberg llamado poesía late el pulso vital del poeta filósofo que entiende la creación poética como una búsqueda por abismos insondables en los que se tropieza con restos de naufragio. El poemario inicia dando la ubicación exacta, el día y la hora del hundimiento del Titanic; a estas coordenadas se unen varias citas en torno a naufragios y navegaciones y parte de la bitácora del siniestrado trasatlántico previa a la catástrofe antes de entrar en materia.

Aquí, a 4000 metros bajo el nivel del mar adonde

no llegan fácilmente ni han llegado

ni podrán llegar presiones

o compresiones otras que las del propio mar

y nuestro propio ser

aquí donde una buena parte del problema

se reduce a esto:

¿quién baja hasta aquí y por cuánto tiempo?

(y yo no me refiero a presiones literarias u otras monsergas

Ni a qué tan claras u oscuras sean las aguas de los lodazales,

sino a un problema de audaces buzos

y buceadores en las profundidades).

Aquí continúa siendo un problema el aire, la luz,

la resistencia –sólidos pulmones– inteligencia,

un vigoroso corazón empecinado con buenos rendimientos

de los nervios –ritmos acordes, tonos discordantes

tonales desentonos–, espaciamientos, perspicacias,

una vista azuzada –oídos alerta a lo mayor y a lo menor…

y a un problema, claro está, de batiscafos,

equipos especializados de las profundidades,

mapas actualizados en los lechos marinos,

diseños y rediseños de materiales y accesorios,

parques full Track o full equipo

y teorías de lo más modernas, cosas que no abundan acá

y no abundarán por mucho tiempo…

Y el poeta prosigue la alegoría de su encuentro con la poesía como una colisión que lo deja herido

en el fondo del naufragio…

Hasta llegar a esta conciencia de barco flotante, naufragante

en las calles y sobreviviente a la vez…

(…)

Nadie va más lejos que su tiempo.

Desde muy temprano supe del tiempo

que me había tocado en suerte…

una conciencia de barco que colisiona siempre

y se sigue hundiendo

afuera y a medida que pasa el tiempo…

(o un barco que encalla de pronto

partido en dos o diez mil pedazos).

Todo el poemario se halla salpicado de epígrafes y citas alusivas al mar y a la navegación; es un reconocimiento que Pablo Guevara hace a los poetas del pasado y también a los simbolistas y a las vanguardias; por sus páginas desfilan Artaud, Mallarmé, Rimbaud, César Vallejo, Pound, Rilke, Eielson, Breton, Antoine Destutt de Tracy, James Joyce, los poetas peruanos César Moro y Adolfo Whesphalen, el lingüista Saussure y el cineasta Buñuel

La obra se divide en tres partes: Un Iceberg llamado poesía; Fiestas y más fiestas en el barco; y Otro Iceberg llamado literatura, del que transcribiremos el siguiente fragmento donde, a través de la metáfora continuada del crucero hundido permite atisbar la posición del poeta con respecto a una literatura para élites que naufragó en el Siglo XX.

Y un barco tan cargado de fantasías, con toneladas de lujos,

un barco para personas de diversas edades en común exigentes 

y algunos jóvenes más que algunos viejos

que saben bien lo que exigen y saben bien hasta qué límites…

mírese por donde se le mire era un barco de élites…

un club de connaisseurs, y todo eso se perdió de golpe…

por tratar de ir más allá de lo esperado y lo inesperado…

reunir lo mejor existente del viejo mundo sin renovación

a un nuevo mundo que quería inventarlo casi todo de

[nuevo… 

 


Escrito por Tania Zapata Ortega

Correctora de estilo y editora.


Notas relacionadas

Es difícil traducir el lenguaje literario al cinematográfico; y lograr que el cine –el buen cine– adapte una obra literaria de renombre mundial es algo todavía más difícil.

En una de sus últimas colecciones poéticas aborda su labor como escritora ante el lector; uno de tales poemas se refiere a la muy conocida frase de la cultura árabe que reza: “el sentido se halla en el ombligo del poeta”.

Carlo Ginzburg es un historiador italiano cuya presencia en el mundo se abrió paso en 1976 con su obra El queso y los gusanos.

La madre es para la poetisa origen de una reflexión existencial en torno a la fugacidad de la juventud y la vida, reconociendo la importancia de nuestra ascendencia femenina, de las mujeres que se han ido.

La CONMEBOL publicó el anuncio del evento en redes sociales durante la mañana del martes en conjunto con la cantante.

Se trata de tres basamentos piramidales ubicadas en 20 hectáreas del municipio de Comonfort.

Italia, en esta historia del neorrealismo, es una nación que vive los años de la posguerra.

Los precursores literarios del Rey de la Selva.

Schiller pugnó por la justicia y por el desarrollo intelectual de las personas.

Nació en Galilea, el 13 de marzo de 1941. En 1948, tras la retirada de las tropas británicas de Palestina y la implantación del Estado de Israel.

Aparte de a la vida misma, el apego a los bienes de uso cotidiano es común a todos los hombres.

Vivimos en sociedad bajo un orden político específico.

Álvaro Yunque es su nombre de batalla en las lides poéticas, desde donde combate “por la liberación económica del proletariado”.

Existe ahora una expectativa palpable de que con Sheinbaum en el poder las posibilidades de impulsar una agenda feminista son más reales que nunca.

Conocido como “el poeta de la revolución”, es el más conocido de los líricos vietnamitas del Siglo XX. Se convirtió en una celebridad de la cultura vietnamita y un poeta del humanismo revolucionario.