Cargando, por favor espere...
Nació en Teherán, Irán, en 1980, donde vive y trabaja actualmente como redactor jefe de poesía en Cheshmeh Publishing House y como redactor jefe de la Oficina de poesía juvenil en Irán. Publicó su primer volumen de poesía a los 23 años y recibió por ello el Premio Karnameh al Libro de poesía del año. Pronto le siguieron otros poemarios y premios, no sólo en Irán, sino también en Francia. En la actualidad es uno de los poetas jóvenes más importantes de la escena poética actual y de las voces literarias en Irán. Recibió el Premio de Literatura Roddi en Italia en 2023.
Sus poemas han sido traducidos al árabe, alemán, inglés, francés, kurdo y español. Aunque sus versos están escritos en un lenguaje cercano a la vida cotidiana, son culturalmente críticos. Consigue crear imágenes claras y poéticas que hacen reflexionar. Ha escrito en total ocho volúmenes de poesía persa, el último se publicó en 2019.
Revuelve el té con el cañón de una pistola.
Resuelve el rompecabezas con un cañón de pistola.
Rasca sus pensamientos con el cañón de una pistola.
Y a veces
se sienta frente a sí mismo
y saca recuerdos de balas
de su cerebro.
Ha luchado en muchas guerras,
pero no es rival para su propia desesperación.
Estas pastillas blancas
le han dejado tan descolorido
que su sombra debe levantarse
para traerle agua.
Debemos aceptar
que ningún soldado
ha regresado jamás
de la guerra
vivo.
Me dejaste como un río.
Por eso a veces
encuentro peces muertos en mí.
Tu regreso
sería la juventud que no vuelve.
Desapareciste hacia el final de esta calle
y en el fondo, en el pecho del mundo,
todavía hay un hueco
Por qué
no puede la nieve.
Por qué la nieve no puede
caer sobre el pasado.
Por qué no puede
dar vuelta la página de esta calle.
De qué manera.
Cómo viajo.
Has muerto y
desde todas las ciudades
estás igual de lejana.
Los peces muertos flotan en la superficie del agua.
La fiesta flota en la superficie del agua.
Todo lo que hay debajo sale a flote,
pero el agua
no puede disolver mi soledad.
Has muerto
y tu muerte es como una montaña
que cuanto más tierra le echamos para sepultarla
más grande se hace.
Caían las bombas sobre el colegio,
queríamos pedir ayuda
y llamar a nuestros hijos por sus nombres,
pero se había quemado el abecedario.
¿Cómo se hablan las personas en el infierno?
A dónde emigran los cantos de mi tierra.
Dónde se esconden los bailes, los poemas y aquel,
ése, que bebe agua tras las rejas
para poder tragar sus dientes.
¡Ay vida!
Esto no es la respiración,
no es respirar,
no.
Es la muerte que entra y sale de nosotros,
La guerra arde en cada sitio, lo consume todo
y el camión de bomberos
es incapaz de apagar el crimen.
¡Mira!
Se ha quemado mi hija de cinco años.
Tengo su nombre arrugado en mi puño
como un envoltorio de caramelo.
No te sientas extraño,
quédate tranquilo hijo,
esto es Oriente Medio.
Aquí, donde quiera que excaves,
de la tierra aflorará un amigo,
un querido, un hermano.
Alrededor de mi casa
él, que piensa en la pared,
es libre.
Él, que piensa en la ventana,
es triste.
Y él, que busca la libertad
entre cuatro paredes
se sienta,
se pone de pie,
da unos pasos,
se sienta,
se pone de pie,
da unos pasos,
se sienta,
se pone de pie,
da unos pasos,
se sienta,
se pone de pie,
da unos pasos,
se sienta,
se pone de pie,
da unos...
¡Hasta tú te cansaste de este poema!
y él aún más,
que se sienta,
se pone de pie...
¡No!
se cayó.
En toda la obra cinematográfica de Martín Scorsese (que es muy amplia) la dicotomía lealtad-traición ha sido un tema abordado en diversas ocasiones.
Conocido como “el poeta de la revolución”, es el más conocido de los líricos vietnamitas del Siglo XX. Se convirtió en una celebridad de la cultura vietnamita y un poeta del humanismo revolucionario.
Ayer vino la paloma es un bellísimo poema que refleja el sufrimiento en el exilio
Fue el máximo dirigente del Partido Comunista Chino y fundador de la República Popular China en 1949, tras su victoria en la Guerra Civil contra las fuerzas de Chiang Kai Shek, quien se exilió a la isla de Taiwan, creando la China Nacionalista.
Fue nombrado miembro de la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales en 1983; entre 1991 y 1993 fue presidente de la Comisión Internacional de Instrucción Matemática (ICMI).
Estos señores son unos verdaderos pillos, carecen de genuinos sentimientos religiosos y su único afán es enriquecerse de forma fácil y rápida.
Es traductor y autor de varios poemas en japonés. Actualmente es profesor asociado de la Universidad de Surugadai, y secretario general del Club de Poetas de Japón.
Madre, es el título de este hermoso poema que hoy compartimos con nuestros lectores, escrito por la poetisa y polígrafa española Carmen Conde.
Es una relación detallada de los ilícitos de mayor dimensión cometidos por la burocracia más cercana al expresidente de Argentina, Carlos Menem.
Una de las esculturas monumentales más grandes del mundo es el monolito de Tláloc.
La televisión ha sido utilizada por la clase dominante como un sistema de transmisión y control de ideas.
A los 13 años, el poeta cubano Regino Pedroso (1896-1983), abandonó los estudios para trabajar en una fábrica de acero, en un taller ferroviario y como jornalero en la zafra.
Un género cinematográfico que las plataformas de entretenimiento han explotado en los últimos años es el bélico.
De acuerdo con el informe del Programa Internacional para la Evaluación de Estudiantes (PISA), en México, sólo el 13.8 por ciento del estudiantado mostró habilidades destacadas en el pensamiento creativo o innovador.
“Nadaqueveriento es, entonces, un adjetivo de uso coloquial y popular, que significa inoportuno, irrelevante, inadecuado, sin relación”, Academia Mexicana de la Lengua.
La 4T “rediseña” planes de “prepas”: SEP presenta nuevo proyecto
México, el país donde más se trabaja y menos se produce
En México, niñas indígenas son obligadas a ser madres
La 4T cerró planta de mosca estéril en Chiapas: resurge el gusano barrenador
México vive una “transición autoritaria”: Lorenzo Córdova
Buscan impulsar el deporte entre los trabajadores
Escrito por Redacción