Cargando, por favor espere...

Shijing
Colección de 305 canciones de diferentes lugares y épocas. Se cree que la recopilación la hizo el propio Confucio en el Siglo V manteniendo las versiones originales.
Cargando...

Colección de 305 canciones de diferentes lugares y épocas. Se cree que la recopilación la hizo el propio Confucio en el Siglo V manteniendo las versiones originales, sólo se limitó a retocarlas y a establecer su carácter de texto canónico. El nombre actual, Shijing (Clásico de la Poesía), es posterior; fue Xun zi quien dio este título a la colección. Se divide en cuatro secciones: Guofeng (Baladas de los diferentes países) con 160 canciones de 15 diferentes países o estados; Xiao Ya (Himnos menores) con 74 poemas que se cantaban en la Corte en actos solemnes; Da Ya (Himnos mayores), 30 poemas que cantan las glorias de la dinastía reinante; y Song (Panegíricos), 40 cantos de alabanza a reyes y emperadores. 

 

BALADAS DE LOS DIFERENTES PAÍSES

BALADAS DEL SUR DE ZHOU

 

Langostas

La reina Tai Si tendrá una descendencia tan numerosa como la de la langosta.

Langostas aladas

que hacéis multitud

muchos serán vuestros hijos y nietos

y gozarán de gran prosperidad.

Langostas aladas

que atronáis el aire

muchos serán vuestros hijos y nietos

en grandísima abundancia.

Langostas aladas

que sois muchedumbre

muchos serán vuestros hijos y nietos

unidos en paz y armonía.

 

Lozano melocotón

Lozano melocotón

de vistosas flores

la doncella se va a desposar

digna de su nueva morada.

Lozano melocotón

de magníficos frutos

la doncella se va a desposar

digna de su nueva familia.

Lozano melocotón

de brillantes hojas

la doncella se va a desposar

digna de sus nuevos deudos.

 

Pies de unicornio

El unicornio augura una era de felicidad. La canción felicita al rey Wen por sus hijos.

Pies de unicornio

los de nuestros honestos príncipes

¡loor al unicornio!

Frentes de unicornio

las de la noble familia

¡loor al unicornio!

Cuernos de unicornio

los de la noble estirpe

¡loor al unicornio!

 

BALADAS DEL SUR DE ZHAO

Nido de urraca

Epitalamio

La urraca tiene su nido

la tórtola viene a ocuparlo.

La doncella va a desposarse

cien carruajes salen a recibirla.

La urraca tiene su nido

la tórtola viene a ocuparlo.

La doncella va a desposarse

cien carruajes salen a despedirla.

La urraca tiene su nido

la tórtola viene a ocuparlo.

La doncella va a desposarse

cien carruajes de comitiva.

 

El rocío cubre el camino

La novia rehúsa ir a la casa del novio.

Mojado está el camino

por el mucho rocío.

¿Por qué de noche,

y no ya de mañana?

Diré:

hay demasiado rocío en los caminos.

¿Quién puede decir:

el gorrión no tiene pico?

Si no, ¿cómo ha podido

hacer un agujero en mi casa?

¿Quién puede decir:

no tienes esposa?

¿Por qué, entonces, tanta prisa

por llevarme al tribunal?

Me llevas al tribunal

sin estar aún casados.

¿Quién puede decir:

el ratón no tiene dientes?

Si no, ¿cómo ha podido

hacer un agujero en la pared?

¿Quién puede decir:

no tienes esposa?

¿Por qué, entonces, tanta prisa

por ponerme pleito?

Aunque pleito me pongas

nunca me iré contigo.

 

Estrellitas

Desigual fortuna entre las concubinas del señor.

Estrellitas que apenas brilláis

tres y cinco hacia el oriente

prestas hacéis vuestro camino de noche

mañana y tarde sirviendo en la noble casa

mas no todas con igual fortuna.

Estrellitas que apenas brilláis

las de shen y las de mao[1]

prestas hacéis vuestro camino de noche

a cuestas con vuestras mantas y sábanas

mas no todas con pareja fortuna.

 

BALADAS DE BEI

Días negros

Los fieles servidores que siguieron al destierro al señor de Li se lamentan de su miserable situación.

¡Qué días más negros!

¡Qué días más negros!

¿Por qué no retornamos

a nuestro país?

Si no fuera por serviros

¿viviríamos

en medio del rocío?

¡Qué días más negros!

¡Qué días más negros!

¿Por qué no retornamos

a nuestro país?

Si no fuera por vuestra persona

¿viviríamos

en medio del lodo?

 

Dos príncipes se embarcan

Intrigas palaciegas en el estado de Wei. Un príncipe se sacrifica por su medio hermano, príncipe heredero, que también sucumbe por obedecer las órdenes de su padre.

Los dos príncipes se han embarcado

navegan hacia un lejano destino

pienso en uno y en el otro

mi corazón se llena de tristeza.

Los dos príncipes se han embarcado

se alejan navegando

pienso en uno y en el otro

inexorable y aciago destino.


[1] Las constelaciones de Orión y de las Pléyades.


Escrito por Redacción


Notas relacionadas

Actualmente trabaja en la creación de una revista semestral dedicada exclusivamente a la poesía que reúne poetas libaneses.

Nació en Baltimore, Estados Unidos el 16 de mayo de 1929. Asistió al Radcliffe College, donde se graduó en 1951 y fue seleccionada para el premio Yale Series of Younger Poets por A Change of World (Yale University Press, 1951) ese mismo año.

Escritor, ilustrador y artista conocido por su poesía nonsense y sus Limerick.

Arístides Enrique José Roque Gandolfi Herrero es el nombre real de este escritor y revolucionario argentino; Álvaro Yunque es su nombre de batalla en las lides poéticas, desde donde combate “por la liberación económica del proletariado”.

En este poema, Korsi denuncia la forma en que la construcción del Canal trajo consigo la degradación de hombres y mujeres, convertidos en prostitutas, ebrios y personajes del bajo mundo para solaz y diversión de los turistas extranjeros.

Fue un poeta, narrador, geólogo, maestro y promotor budista japonés. Su vida, así como varios de sus poemas e historias, han sido adaptados a la animación y su pueblo natal se ha convertido en un destino turístico literario.

Tuqan ha sido descrita como una de las tres grandes poetisas árabes de la poesía moderna junto a la iraquí Nazik Al-Malaika y la jordano-palestina Salma Khadra Jayyusi.

Su poesía es una especie de rendición de cuentas poéticas, de hechos cotidianos y de encuentros que ha tenido, con una especial atención a los más humildes.

Fue un poeta y escritor palestino de origen druso, A pesar de las dificultades y la censura, siempre escribió y abogó por los derechos de los palestinos. Su obra se distingue por su compromiso político y su enfoque en las cuestiones humanas.

Ha ganado galardones para su poesía en La India, EE. UU., Canadá, Grecia, China y Rusia, además del Premio de la Unión Mongol de Escritores.

Maestro y poeta, las hadas no permiten que ni la cárcel ni la persecución lo amarguen; su poesía límpida y cristalina va a los niños, al pueblo; en ella se complacen todos, jóvenes y viejos. Es poesía.

Su poesía va desde el feminismo hasta temas de orientación sufí y ha sido descrita como compasiva, intensa y conmovedora. Su primer libro de poemas "Kali Danza… y yo también" fue aceptado por la crítica.

La condena al imperialismo, la denuncia de sus atrocidades y calumnias contra la URSS, así como la certeza del fin del capitalismo son la esencia del poema "Yo canto a Lenin".

La poesía de Gloria Fuertes García se dirige a los obreros, campesinos, mineros, pescadores, albañiles, artesanos, cocineros, choferes, a los representantes de todos los oficios, a los oficinistas y también a los desempleados.

Su obra literaria abarcó dos vertientes: el teatro y la poesía.