Cargando, por favor espere...
A menudo los sijos exploran temas cotidianos, naturales y emocionales, utilizando imágenes vívidas y lenguaje evocador para transmitir una experiencia o sentimiento particular. Esta forma poética valora la brevedad y la precisión, buscando capturar la esencia de un momento o emoción en un espacio compacto. Además de su contenido lírico, puede incorporar elementos de la música tradicional coreana, como el ritmo y la cadencia, para añadir una dimensión adicional a su belleza poética.
Bak Hi-sóg
La vela
temblorosa
acompaña
a mi sueño leve.
Fragmentos de sueño
arden de nostalgia
por la amada
ausente.
La luz se puso y los cuclillos
dejaron de cantar.
Ahora sólo el jardín
lleno de pétalos caídos.
Yun Són-do
¿Por qué
las flores
se abren
y luego se marchitan?
¿Por qué
el pasto reverdece
y luego
amarillea?
Sólo una cosa parece inmutable
(tal vez):
la roca.
Yi Jóng-bo
Cuando las flores se abren
pienso en la Luna.
Cuando la Luna sale
pienso en el vino.
Con vino, luna y flores
pienso en mi amigo.
¿Cuándo podré reunir flor y amigo
para un trago
a la luz lunar?
Bak Hyo-gwam
¿Por qué
lloras tanto
ruiseñor
en la colina desierta?
¿Sientes
también
el dolor
de la separación?
Llora hasta sangrar,
y aún así
no tendrás
respuesta.
Kim Gu
De tanto
querer
que aquí sea allí
y allí aquí.
Aquí
y allí
se hicieron
lejanos.
Quisiera ser una mariposa
en permanente
vaivén.
Yi Hyon-bo
Nubes vagaban
en los picos de los montes,
gaviotas blancas
vuelan sobre las aguas.
Ajenas
gaviotas y nubes
oscilan
llenas de amor.
Olvidaré los pesares de la vida
y jugaré
con ellas.
II
Qué feliz día
hoy.
Qué alegre día
el de hoy.
Un día como éste
fue único.
Un día como éste
nunca hubo.
Si todos los días fueran así
¿qué mal podría
abatirme?
Ho Gang
Los picos altos
muy altos.
Las aguas largas
muy largas.
Entre picos altos
y largas aguas
mi camino
no tiene fin.
Las mangas mojadas de nostalgia
¿se secarán
algún día?
Bag Peng-nyon
Dicen que el oro
se encuentra en aguas claras
pero no toda agua clara
lo esconde.
Dicen que el jade
se encuentra en las montañas.
Pero no toda montaña
lo esconde.
Dicen que el amor es lo más importante.
Pero, ¿podemos buscar
a todos los que amamos?
So Gyong-dog
Corazón
¿por qué
permaneces
siempre joven?
¿No sabes acaso
que con el tiempo
tendrás también
que envejecer?
Temo que se rían de mí
mientras sigo
tu pulso.
En esta ocasión transcribimos fragmentos del Romance de Don Quijote de la Mancha (El último capítulo), obra del poeta yucateco José Peón Contreras (1843-1907).
Sus poemas han sido traducidos al árabe, albanés, chino, hindi, italiano y rumano.
El capital ha convertido al deporte en mercancía en torno a la cual giran inmensos negocios mundiales; hoy en día, a pesar de ser un derecho constitucional, apenas un 39% de los mexicanos tienen acceso al deporte.
Desempeñó un papel crucial en el desarrollo del movimiento literario conocido como Shintaishi o “nuevo Romanticismo”, que buscaba revitalizar la poesía japonesa a principios del Siglo XX.
Nació el 21 de septiembre de 1895 en el aún Imperio ruso. Fue un ávido lector de Pushkin y otros poetas. Perteneció al Grupo de los Imaginistas, nacido a partir de la publicación de su primer poema, Transfiguración, en 1918.
Es traductor y autor de varios poemas en japonés. Actualmente es profesor asociado de la Universidad de Surugadai, y secretario general del Club de Poetas de Japón.
Uno de sus críticos decía de él: “fue la antorcha de la poesía revolucionaria vietnamita durante la primera mitad del Siglo XX.
Actualmente trabaja en la creación de una revista semestral dedicada exclusivamente a la poesía que reúne poetas libaneses.
Poeta turco nacido el 26 de agosto de 1914 en Estambul. Uno de los poetas más prolíficos de la Turquía republicana, con más de 60 colecciones de poemas publicados.
La condena al imperialismo, la denuncia de sus atrocidades y calumnias contra la URSS, así como la certeza del fin del capitalismo son la esencia del poema "Yo canto a Lenin".
El mundo está saturado de imágenes y la realidad misma ha perdido significado. Cada individuo se enfoca en su imagen y en agradar a los demás; esto ha permitido que se deje de pensar en lo que ocurre alrededor, que se deje de valorar también lo que está delante.
Considerado el poeta nacional palestino y uno de los más célebres literatos árabes contemporáneos. En su trabajo, Palestina es una metáfora de la pérdida del Edén, el nacimiento y la resurrección, así como la angustia por el despojo y el exilio.
Actualmente, se ha reducido la enseñanza del deporte a los primeros niveles educativos. Se pretende que la educación sirva a los fines propagandísticos del gobierno de la 4T.
Los judíos del mundo deben hacer conciencia de que el imperialismo los está usando de parapeto para sus propósitos expoliadores. Si no se detiene su voracidad insaciable, seguirán siendo sus hijos los que entreguen sus vidas en Gaza.
Su poesía, en contraste con el realismo y el modernismo de 1950, expresa la belleza eterna y delicada de la naturaleza y la dignidad escondida en la vida corriente de la gente humilde por medio de la lírica tradicional coreana.
Escrito por Redacción