Cargando, por favor espere...
Nació en Tokio, el 15 de diciembre de 1931, es poeta y traductor. Es uno de los poetas japoneses vivos más leídos y respetados, tanto en Japón como en el extranjero, y un tema frecuente de especulaciones sobre el Premio Nobel de Literatura. A los 18 años publicó sus primeros poemas en el diario Mundo Literario y en 1952 su primer libro: Veinte billones de años luz de soledad. Otros de sus libros son: To a woman, Rather than pure white, Minimal, Mickey Mouse by night, A Chagall and a leaf, Me, Kokoro. Además de poesía y textos para niños, escribe teatro, guiones para cine, televisión y radio. En poesía, alejándose del tradicional haikú, ha experimentado con verso libre buscando nuevas métricas y ritmos. La crítica lo ha conectado con la Generación Beat. Sus poemas han sido interpretados en Japón desde 1985 por el grupo DIVA, siguiendo un estilo parecido al jazz. Prolífico y diverso, ha escrito más de sesenta libros, algunos de los cuales se han traducido al inglés, francés y chino, entre otros idiomas.
Los seres humanos de este pequeño orbe
duermen, despiertan y trabajan, y a veces
desean la existencia de amigos marcianos.
Carezco de nociones
acerca de lo que los marcianos hacen en su pequeño orbe
(si nerirean o kirururean o harararean).
Pero a veces desearían la existencia de amigos terrícolas.
Ninguna duda al respecto.
La gravitación universal es la energía de las soledades
tirando unas de las otras.
Como el Universo está distorsionado,
nos buscamos los unos a los otros.
Como el Universo sigue expandiéndose,
nos sentimos todos incómodos.
El frío de dos billones de años luz de soledad
me hizo estornudar, de repente.
De 62 sonetos (1953)
29
Estoy traspasando mis memorias
las viejas visiones son todas buenas
la luz del invierno que entibia mis dedos
cae también sobre la silla vacía del presente.
Entre el exterior y el interior de la ventana
un fragmento del mundo se suspende.
En cuanto estoy por tocarlo,
el bello instante galopa lejos
Sigo contemplando todo.
Mi corazón susurra con desgano
pero el amor lo silencia.
El presente retorna;
el ayer está borroso;
no logro imaginar la forma del mañana.
48
Con frecuencia oímos el lado oscuro de la vida
referido solemnemente:
tumbas, carrozas, testamentos…
eso no nos dice nada sobre la muerte.
Los vivos no pueden ver más allá de las sombras
y no saben cómo es perder algo
rodeados de espejos,
siempre ojeando la vida en su reflejo.
Porque la muerte carece de espejos,
pronto seremos inconscientes de nosotros mismos
capaces de ser unos con el mundo.
Bajo la lluvia los vivos están ocupados viviendo.
El diario de la tarde reporta suicidios:
no somos nada más que la distancia que rodea a la muerte.
54
Inconscientemente me alejo
del mundo en que nací
no puedo caminar más
entre las cosas de la Tierra.
Sabemos que incluso el amor es una posesión,
pero no podemos dejar de rezar
para que la vida continúe.
Y aceptamos la pobreza de nuestras oraciones.
No puedo poseer nada
aunque amo
árboles, nubes, personas.
sólo puedo desechar
mi corazón rebosante
indeciso de llamar a eso un acto de amor.
55
Incluso sólo estando sentado
hago mi vida dar frutos
como los árboles que, inmóviles
se mueven en el círculo cósmico de la vida.
Puedo jugar sinceramente
todos mis días asignados
sólo me mantengo de pie
hasta marchitarme.
Soy un recipiente descartado
en la forma de la espera,
consciente de que nunca será llenado.
Si es que tengo un rol en esta Tierra,
es éste:
sólo estar de pie
56
¿No es el mundo una pobre estrella en la mitad de la nada?
Crepúsculo…
el mundo permanece absorto,
como avergonzado de sí mismo.
En momentos como ésos
recolecto los pequeños nombres de las cosas
y de algún modo
me pierdo en el silencio.
A veces los sonidos llaman al mundo
con más certeza que mi canción:
silbidos distantes, ladridos, el repartidor de diario.
En momentos como ésos el mundo escucha,
tan jadeante como el crepúsculo,
reafirmándose sonido a sonido.
57
En la canción que canto
el mundo está herido.
Intento hacerlo cantar,
pero permanece en silencio.
Las palabras son pobres niños pequeños
siempre perdidos,
se posan sobre las cosas, como libélulas temblando
en medio del denso silencio.
Tratan de escapar hacia las cosas
pero las palabras no pueden
amar el mundo.
Me insultan y mueren,
arrebatadas por el cielo estrellado.
Vendo sus cuerpos.
La escuela está ardiendo.
De las ventanas de los salones
sale abundante humo negro.
Los pupitres están ardiendo.
Los tableros están ardiendo.
El cuadro que dibujé está ardiendo.
Ha explotado un piano en la sala de música.
El piso del gimnasio se hundió y
sobre el patio de juego la barra
para izarse se derritió.
La escuela está ardiendo.
No hay maestros en su interior.
Todos los alumnos están soñando.
La lengua anaranjada del fuego lame con dicha
la escuela completa.
La escuela grita y se retuerce
y lentamente se colapsa sobre tierra.
Zigzaguean chispas hacia el cielo.
¡Oye, escuela, qué tal te parece ahora!
Un género cinematográfico que las plataformas de entretenimiento han explotado en los últimos años es el bélico.
En su "Elegía por cincuenta toneladas de patatas", el poeta denuncia la destrucción de los alimentos que habrían salvado de la muerte a miles de niños, mujeres y ancianos que se debaten en el hambre y la miseria.
Fue una escritora, poetisa, cantante y activista por los derechos civiles estadounidenses.
Fue contemporáneo de los grandes escritores estadounidenses del periodo entre los siglos XIX-XX, Frank Scott-Fitzgerald y John Steinbeck. Se identificaba con la política socialista.
La poesía, como otros quehaceres, fue un espacio vedado por siglos a las mujeres; sin embargo, en la historia de la literatura universal abundan los ejemplos de autoras rebeldes.
El embajador de Rusia en México, Nikolay Sofinskiy, recordó que el 6 de junio fue designado por las Naciones Unidas como el “Día internacional de la lengua rusa”.
En conmemoración del centenario de la muerte del gran revolucionario ruso, compartimos con nuestros lectores fragmentos de la "Oda a Lenin", de Pablo Neruda, publicada en 1959 en el poemario Navegaciones y regresos.
La reapropiación del centro urbano por parte de las clases medias y altas, ocasionaba el sistemático desplazamiento hacia la periferia de las clases obreras.
Es una periodista, poetisa y activista de los Derechos Humanos nacida de ascendencia palestina. La mayoría de sus poemas reflejan el sufrimiento que viven los palestinos desde que el Estado de Israel ocupa ilegalmente su territorio.
Es traductor y autor de varios poemas en japonés. Actualmente es profesor asociado de la Universidad de Surugadai, y secretario general del Club de Poetas de Japón.
Cuando queremos explicarnos algún fenómeno es indispensable voltear la vista a quienes han tratado, antes de nosotros, de exponer las distintas determinaciones que forman tal fenómeno o alguna de sus formas anteriores.
Los neandertales o los Homo erectus utilizaban pieles de animales para taparse
Considerado el más famoso poema de Abelardo "Lalo" Delgado, este poema denuncia el desperdicio de talento de tantos migrantes, debido a que están condenados a la degradación y la violencia en una sociedad que los oprime.
Se trata de tres basamentos piramidales ubicadas en 20 hectáreas del municipio de Comonfort.
México ha consagrado ya ante la posteridad, de un modo duradero, la gloria del eminente pensador, del gran apóstol de la Reforma.
Rusia y México conmemoran la victoria soviética sobre el nazismo
Surge nuevo modus operandi de robo contra automovilistas en CDMX
Conmemora Rusia el 80 Aniversario del ‘Día de la Victoria’
ONU-DH reconoce a buscadoras en víspera del Día de las Madres
Reportan explosivo en vocacional 5 “Benito Juárez”
Fiscalía investiga caída de escenario en GAM
Escrito por Redacción