Cargando, por favor espere...
Es una destacada poetisa surcoreana nacida el 25 de enero de 1955 en Uljin, Gyeongsangbuk-do, Corea del Sur. Se le considera una de las figuras más importantes de la poesía contemporánea en Corea, conocida por su estilo innovador y provocador que desafía las normas sociales y literarias. Comenzó su carrera literaria en 1979, cuando sus poemas fueron publicados en la revista literaria Literature and Intellect. Sus obras critican la sociedad industrializada, la cataloga como creadora de una vida muerta donde la convivencia, comunicación, libertad, realización personal son impedidas o frustradas, por eso sus poemas satirizan la sociedad industrial y de consumo.
Ha recibido numerosos premios literarios importantes, incluyendo el Premio de Literatura Contemporánea y el Premio de Poesía Kim Su-young. También es la primera mujer en recibir el Premio Daesan de Literatura en Poesía. Enseña escritura creativa en varias universidades en Corea del Sur, compartiendo su conocimiento y experiencia con nuevas generaciones de escritores.
Cuando se muere todos invaden:
toda la comida que he comido,
toda la palabra que he escupido,
toda la mierda que he cagado,
toda el agua que he bebido.
Me invaden todos.
Vuelven a entrar en mi cuerpo.
Y posteriormente
se acumulan en orden
desde la tripa hasta la garganta.
Luego me sumerjo
en el mundo del más allá
con el cuerpo conteniendo
el mundo entero
que pesa más que esa roca.
El amor es anhelo cuando está ausente.
La paz es sangrienta cuando está ausente.
La libertad es grandeza cuando está ausente.
La libertad es más bella cuando está ausente que
presente,
la libertad es más clara cuando está ausente que presente,
la libertad es… cuando está ausente que presente.
Es anhelo su ausencia.
Es grito su ausencia.
Es atracción su ausencia.
Es una enfermedad su ausencia.
Yo también existo con mi ausencia.
Quedo plena con mi ausencia.
Voy a la presencia con mi ausencia.
Hago volver
hacia la ausencia
el cuerpo que siempre procura estar.
Una serpiente penetra
en mi cuerpo.
La serpiente se extiende
por todo mi cuerpo,
se mancha de negro
como un tintero arrojado en un lago.
Se expande el veneno
hasta la cima de la cabeza.
La dosis diaria de anestesia.
El veneno penetrante
pesa como una bola de hierro.
El veneno penetrado
me levanta,
me hace andar
debajo del árbol prohibido.
Y me invita a comer cualquier fruto:
del bien o del mal.
El cantante entona.
Amarrada su cabeza con la cinta,
abrazando la guitarra.
¡Qué bonitos ojos tuyos!
Cada vez que recuerda tu mirada
sale sudor de su cuerpo.
Le moja el hombro en movimiento,
hombro como roca erguida entre las olas;
y de sus mangas caen gotas cristalinas.
El agua que brota de su cuerpo
lo baña abrigando.
En las noches la Tierra
abriga a la Luna.
La Tierra azul hincha su cuerpo
¡Qué bonitos ojos tuyos!
Acaricia la mejilla de la Luna.
Cada vez que la acaricia
se caldea el cielo nocturno
y la sombra de la Luna se blanquea
El sudor brota que brota.
El sudor baja por la columna vertebral
mojando la cobija negruzca.
Los álamos que respiraban jadeantes
abren sus diez dedos
y reciben la lluvia de la noche.
El agua que brota de su cuerpo
moja y ahoga su cuerpo otra vez.
En una botella rota
creció
un ramo de flores.
Cuando las flores ya no tenían donde dejar sus cabezas
la botella creció y creció.
En la casa construida con cemento,
agua y fierro rezando
nacieron muchos niños rezando
“No te derrumbes, castillo de arena”.
Al no caber dentro todas las cabezas
el castillo de arena se derrumbó.
A él
le tocó vivir
dejando su cabeza fuera del castillo.
Las estrellas caían y se metían
en su rostro poco bello.
De nuevo abrazándote
a mis brazos,
repitiéndolo por miles de años,
mi corazón se agrandó tanto
hasta que ya no hubo paredes.
Entonces tú venías en cualquier momento,
sin previo aviso y tendías la cama.
Te echabas, dormías, te ibas
cuando querías.
Mi corazón se agrandó como la Ciudad Especial de Seúl.
La mujer que se lava el pelo cuando sale el Sol.
La mujer que no tiene muslo
echa sobre sus cabellos un pocillo de arena
y mete su cabeza en el pozo de arena.
La mujer que no tiene pies
está enjuagando sus cabellos en el río de arena.
La mujer que no tiene pechos.
La mujer que no tiene cabellos.
Oh ... la mujer sin cuerpo se lava los pelos.
No iremos ... ni volveremos ... tú ahí. .. yo aquí. ..
Los cabellos secos de días perdidos se hinchan,
se despliegan desordenadamente.
Desde la salida del Sol hasta la puesta del Sol,
se lava los cabellos sin poder enderezar su cintura que no existe.
Está peinándose con las ondas del río de arena.
Maestro y poeta, las hadas no permiten que ni la cárcel ni la persecución lo amarguen; su poesía límpida y cristalina va a los niños, al pueblo; en ella se complacen todos, jóvenes y viejos. Es poesía.
Escritor autodidacta, su poesía, cuyo motivo central es la ocupación israelí, goza de gran popularidad especialmente entre los árabes-israelíes y en los territorios ocupados.
Poetisa, traductora (habla siete idiomas) y periodista, nació el seis de diciembre de 1970 en Beirut.
La poetisa hablaría acerca de su creación, concebida como décimas por ser éste un metro musical y en el que se expresa el pueblo.
Es poetisa, historiadora, periodista, activista política, defensora de los derechos de las mujeres y autora de relatos de viajes.
Es un reconocido poeta y ensayista chino.
En una de sus últimas colecciones poéticas aborda su labor como escritora ante el lector; uno de tales poemas se refiere a la muy conocida frase de la cultura árabe que reza: “el sentido se halla en el ombligo del poeta”.
La literatura se convirtió para ella, a partir de entonces en un refugio ante las carencias de todo tipo y comenzó a crear sus primeros textos, que nunca vieron la luz.
La madre es para la poetisa origen de una reflexión existencial en torno a la fugacidad de la juventud y la vida, reconociendo la importancia de nuestra ascendencia femenina, de las mujeres que se han ido.
Los versos agudos reproducen el léxico de los afrodescendientes y de unas cuantas pinceladas plasma una escena del submundo nocturno y decadente del Panamá de principios del Siglo XX.
Es una de las voces femeninas más importantes en la lírica ecuatoriana de la segunda mitad del Siglo XX.
El segundo encuentro Nacional de Declamación es organizado por la Comisión Nacional Cultural del Movimiento Antorchista y tendrá lugar en todas las capitales de la República Mexicana.
Ocupa un sitio destacado en la historia de la literatura hecha por mujeres la hazaña de fundar "Versos con faldas", tertulia feminista, impulsada por la escritora y narradora infantil Gloria Fuertes García (Madrid, 1917-1998).
Tuqan ha sido descrita como una de las tres grandes poetisas árabes de la poesía moderna junto a la iraquí Nazik Al-Malaika y la jordano-palestina Salma Khadra Jayyusi.
La transformación poética de Al-Sayyab se evidenció cuando adoptó el verso libre como medio de expresión, liberándose de las limitaciones de la forma tradicional árabe. Su compromiso social se intensificó y sus poemas abordaron la opresión y la injusticia social.
Fraude millonario en Infonavit, involucra 12 mil créditos
Policías se enfrentan a comerciantes en villa navideña
Por bajos precios, limoneros tiran su producto antes que malbaratar su trabajo
Cumplen 28 horas los bloqueos en Ecatepec
Alcalde de San Pedro Ixtlahuaca golpea a mujer indígena y se separa del cargo
De víctima a victimaria, Elena Ríos denuncia liberación ilegal de su agresor y luego golpea a mujer
Escrito por Redacción