Cargando, por favor espere...

Tribuna Poética
El boga charlatán, de Candelario Obeso
En Er boga chaclatan (El boga charlatán), uno de los 16 poemas incluidos en Cantos populares de mi tierra (1877), el personaje afrodescendiente presume sus conquistas amorosas y relata sus aventuras, riñas y tretas para escapar.


No existen documentos fidedignos que demuestren que el poeta Candelario Obeso (Santa Cruz de Mompox, Colombia, 12 de enero de 1849 – Bogotá, Colombia, tres de julio de 1884) fuera de raza negra; también se ha afirmado que era mulato o zambo; y su poesía no sólo reivindica al hombre negro por motivos puramente raciales, sino defiende la igualdad de todos los seres humanos y denuncia la desigualdad económica en América Latina. Los hombres negros que desfilan por su obra –hoy estudiada en las principales universidades de su patria y del Caribe entero– juegan un rol más allá de la raza, pues encarnan a los hombres oprimidos por el colonialismo.

A pesar de su trascendente aportación a la poesía universal, no alcanzó en vida a recibir el merecido reconocimiento; de origen humilde, su formación como profesor le permitiría sobrevivir ejerciendo también diversos oficios como el de traductor (gracias a sus dones de políglota), escribiendo su Gramática de la lengua castellana y diversos manuales para aprender otros idiomas. A los 35 años, el poeta que había cantado a la vitalidad y resiliencia de su pueblo se disparó en el abdomen, terminando con su vida; los periódicos reportaron el suceso como un accidente.

En Er boga chaclatan (El boga charlatán), uno de los 16 poemas incluidos en Cantos populares de mi tierra (1877), el personaje afrodescendiente presume sus conquistas amorosas y relata sus aventuras, riñas y tretas para escapar de quienes lo persiguen; alardea de dones mágicos que le permitirían cambiar el color de su piel y ojos y escapar de los peligros escondido en la vegetación, asegura que estuvo sentado a la vera de Dios y que venció al mismísimo diablo.

Er boga chaclatan

Er fullero ér Arcarde

con una túcba

vino a cojécme;

ma poc foctuna

ya ocurto taba,

rezando, etrá una hojita

re lengua-e-vaca.

Allí duré ejcondío

cécca e ros año,

no comiendo otra cosas

que er güevo-e-gato.

Repué ete tiempo,

con una ciécta yecba

me gorví negro….

No etrañes ete cambio,

ni re er te burles;

¡Si quisiera tendría

lo s’ojo azule!

Oye: ¡yo he táo

una vara rijtante

der Paire Santo!

Se jacé la culebra;

prorucí er cirro;

ar diablo con sé er diablo

yo le he vencío;

hablo ocho irioma,

¡I con mi cencia puero

gorvécte zorra!

Menejicda Rosale,

ha lo que gute;

ma no me tuécza er ojo

ni te encotufe;

pocque si quiero

en ete itante mia

¡Jacecte puero!

El boga charlatán

El fullero del Alcalde

con una turba

vino a cogerme;

mas por fortuna

ya oculto estaba,

rezando, detrás de una hojita

de lengua de vaca.

Allí duré escondido

cerca de dos años,

no comiendo otra cosa

que el huevo de gato.

Después de este tiempo,

con una cierta yerba

me volví negro.

No extrañes este cambio,

ni de él te burles;

¡Si quisiera tendría

los ojos azules!

Oye: ¡yo he estado

una vara distante

del Padre Santo!

Sé hacer la culebra;

producir el cirro;

al diablo con ser el diablo

yo lo he vencido.

Hablo ocho idiomas,

¡y con mi ciencia puedo

volverte zorra!

Merejilda Rosales,

haz lo que gustes;

mas no me tuerzas el ojo

ni te encotufes;

porque si quiero

en este instante mía

¡Hacerte puedo! 


Escrito por Tania Zapata Ortega

Correctora de estilo y editora.


Notas relacionadas

Hijo natural de un hacendado y una lavandera negra, la infancia del poeta, dramaturgo y traductor colombiano Candelario Obeso (1849-1884) transcurrió en medio de la precariedad en su natal Mompox, dos años antes de la abolición de la esclavitud en su país (1851).

Al contemplar las sorprendentes construcciones antiguas y modernas, a menudo se olvida el esfuerzo realizado por sus creadores.

Nacido el 18 de marzo de 1809, fruto de la unión libre de una bailarina española y un barbero afrocubano, Plácido fue entregado a la “Casa Cuna del Patriarca San José”.

Considerada la obra de su madurez como poeta, y fundamental para entender su obra, Centro del Mundo es un extenso poema dividido en 17 cantos.

Así canta a su patria cubana, por la que luchó toda la vida, la escritora, crítica literaria y poetisa revolucionaria Mirta Aguirre Carreras.

Poetas acráticos es el nombre que Julio Molina Núñez y Juan Agustín Araya (Óscar Segura Castro) dan, en Selva lírica.

La muerte, que en figura femenina se presenta puntualmente a ajustarnos las cuentas.

Es la poetisa uruguaya Juana de Ibarbourou referente obligado para entender la participación femenina en el modernismo.

“Este poeta abanderado puede enseñar poesía pura a un regimiento de oscuristas, pero prefirió la transparencia y con ella algo más: la poesía (…)"

El 30 de septiembre de 2018, en un hogar para ancianos de Guatemala fallecía, a los 90 años y olvidado por todos, el Poeta de la Patria, Julio Fausto Aguilera.

El 21 de diciembre de 1907, en la escuela Santa María de Iquique, tuvo lugar una masacre contra los obreros del salitre, concentrados ahí en espera de diálogo con los representantes patronales y del gobierno.

Cada nota debe enviarse a revisión con un plazo máximo de 30 minutos para recibir observaciones, modificaciones o, en su caso, la prohibición de su publicación.

Su poema De vuelta del mitin fue incluido, por el legendario compilador chileno Policarpo Solís Rojas en el segundo volumen de Poesías ácratas.

Decálogo del escritor, fruto de muchos años de periodismo y ejercicio de la pluma revolucionaria de Elías Castelnuovo.

Hoy, la censura contra los poetas revolucionarios toma la forma de una aparente indiferencia; no se difunde su obra, no se les reimprime, no se promueve su conocimiento fuera de las fronteras nacionales, se les deja caer en el olvido.