Cargando, por favor espere...
Nació en Yemen (1964). Es poetisa, novelista, periodista y psicóloga. Comenzó a escribir poesía desde mediados de los 80 y publicó columnas literarias en periódicos desde principios de esa misma década. Algunos de sus poemas han sido traducidos al inglés, español, francés y alemán.
Libros de poesía: Secuencia de la gran mentira, (1991); Hay un mar retornando a mí (1997); Obliteración (1999); Pronombre de la tercera persona (2001) y Ascendiendo a una sola cerilla (2003).
Cuando quería que mi cabeza golpeara un muro
yo decía: “todavía tengo cabeza”.
Cuando quería que un muro golpeara mi cabeza
decía: “todavía existe un muro frente a mí”.
Anegada entre granizos
cubierta con una capa de tormenta
sudo de miedo.
–¿No existen mariposas que lo rompan?
Divida la multitud: transeúntes y clamor,
las copas fueron bebidas, las sillas están alertas,
los poros de distancia se encogieron, la mesa colapsó.
¿Pedí yo un muro para la multitud?
¿Les pedí yo más dudas?
Tu silencio envuelve el muro.
Partiré.
Tú bloqueas mis pasos.
Contemplas: tú esparciste pájaros
desde mis horizontes
libera tus manos
con pisadas cuidadosas
camino sobre dos dolores.
Cuento: ¿cuántos días y noches
caen sobre mis hombros?
Incontables: las injurias que me causaste.
Tirito,
–¿ninguna paloma te deja un poema?
Calles cruzadas por un corazón que bate.
Eres capaz del silencio,
entonces ¿por qué las barras de la prisión
se recuestan hacia mí?
Ocurre que
nos encontramos en el mismísimo comienzo,
nada atrás,
nos alejamos de ello,
ni poema
ni árbol.
sucede
que nos encontramos,
el tiempo nos separa,
corrimos lejos... labio con labio.
Sucede que nos encontramos,
«algo» nos hace extraños,
apegados,
apartados,
por un cabello.
Durmiendo yo una vez,
un caballo logró colarse en mi sueño
y... se durmió.
Entre poema y poema
hay una temporada
de vacío memorístico,
¿quién documentará la no existencia?
Es la temporada del poeta.
Hay ojos sobre mis muros,
sobre los muros de la gente.
Hay un espejo
sobre los espejos, hay medio corazón
presumiendo lo mejor... muerto.
Estábamos al borde de la amistad
hasta que él cazó alas confeccionadas
mientras yo esculpía otras alas
que no pueden ser cazadas.
Un granizo de levedad.
Nuestras manos están puestas en las campanas de Roma.
La ciudad se levantará de inmediato.
Y se preguntará quién ha tocado las campanas.
Buscaré refugio en ti,
y me hurtaré del guardián de peligrosas elocuciones.
Yo simplemente no podría ser silenciada.
Mis musas ilustran sus cosechas
sobre las carrozas del discurso.
Ellas pintan por entero los años estériles.
Y rocían discurso sobre el custodio de la muerte.
Para comenzar un nuevo día.
Soy poeta y mi apuesta es el discurso.
Caminaré sobre los labios de las olas.
Y navegaré en la arena
durante un día radiante.
Entre los días multitudinarios
acamparé bajo la intimidad del discurso,
me alimentaré con su pan,
beberé sus sollozos.
Las iglesias duermen,
pero no las monjas, las campanas me observan.
Esconde mi mano entre las tuyas,
mi acompañante,
¿quién no conoce tu razón?
El embajador de Rusia en México, Nikolay Sofinskiy, recordó que el 6 de junio fue designado por las Naciones Unidas como el “Día internacional de la lengua rusa”.
Actualmente trabaja en la creación de una revista semestral dedicada exclusivamente a la poesía que reúne poetas libaneses.
En esta novela se cuenta la historia de una ciudad imaginaria de Estados Unidos (EE. UU.), cuyos personajes centrales son ella misma (City).
El modelo que históricamente ha seguido la política cultural del México moderno, desde Vasconcelos hasta hoy, se basa en un principio central.
Su cuarta recopilación, No queda mucho tiempo para amar fue un punto de inflexión en la carrera del poeta, como análisis de la aceptación de la vida, y las maravillas de la naturaleza.
Antolorgía de poetisas del 27, de Emilio Miró, es un importante esfuerzo para revalorar la obra de cinco poetisas españolas de la “Generación del 27”, entre ellas, Concha Méndez y Rosa Chacel.
Es traductor y autor de varios poemas en japonés. Actualmente es profesor asociado de la Universidad de Surugadai, y secretario general del Club de Poetas de Japón.
Claudio Beaumont era un hábil creador de eslóganes publicitarios, fantasioso “hombre invisible” y descubridor de “tesoros ocultos”, hasta que la noticia sobre el secuestro de una anciana en un barrio de París lo motivó a enriquecerse.
Esta novela tiene como escenario el tercer periodo de gobierno del general Charles de Gaulle, en Francia, en los años 60.
El neoliberalismo como sistema político-económico se introdujo en nuestro país, derivado de procesos económicos mundiales, a principios de la década de los 80, iniciando con los programas de ajuste de Miguel de la Madrid.
La televisión ha sido utilizada por la clase dominante como un sistema de transmisión y control de ideas.
Enclavado en la árida Mixteca poblana, Tecomatlán emerge entre colinas y vegetación, con un cielo vasto que lo cubre como un manto. Sus calles pavimentadas y casas reflejan la sencillez y el arraigo de su gente.
Escritor autodidacta, su poesía, cuyo motivo central es la ocupación israelí, goza de gran popularidad especialmente entre los árabes-israelíes y en los territorios ocupados.
Su poesía, en contraste con el realismo y el modernismo de 1950, expresa la belleza eterna y delicada de la naturaleza y la dignidad escondida en la vida corriente de la gente humilde por medio de la lírica tradicional coreana.
Las supersticiones y las creencias religiosas tienen mucho arraigo, hay escaso contacto con el pensamiento profundo, crítico y científico.
¡Se queda corto! Pemex procesa al 45 % de su capacidad
Gobierno de AMLO sabía del Rancho Izaguirre, revela informe de Guardia Nacional
Suman mil 285 incendios forestales en México durante el 2025
México cada vez más lejos de la autosuficiencia alimentaria
Prohíbe INE a la Iglesia Católica promover a aspirantes al Poder Judicial
Volverán a marchar transportistas en CDMX y Edomex
Escrito por Redacción