Cargando, por favor espere...

Poesía
La literatura sánscrita, el Atharva Veda
El Atharva Veda, uno de los libros sagrados de la India, nos ha llegado en dos recensiones, la de la escuela de los Shaunakiyas y la de la escuela de los Paippaladas.


El Atharva Veda, uno de los libros sagrados de la India, nos ha llegado en dos recensiones, la de la escuela de los Shaunakiyas y la de la escuela de los Paippaladas. Se conocen los nombres de otras escuelas atharvédicas, pero no han llegado hasta nosotros sus respectivas recensiones. Entre las recenciones de estas distintas escuelas existían diferencias en el número y disposición de los himnos y estrofas, en el empleo ritual de los himnos, en la forma de recitación, etc.

EL Atharva Veda tiene, en la recensión Shaunakiya, un total de 731 himnos, divididos en 20 libros con unas seis mil estrofas, y, en la recensión Paippaladas, un total de 780 himnos, divididos igualmente en 20 libros, con unas seis mil 500 estrofas. La mayor parte del Atharva Veda está escrita en verso; sólo una parte pequeña en prosa de carácter arcaico.

Se considera que el Atharva Veda, en la forma que hoy lo tenemos, fue compuesto después del Righ Veda, según la opinión más general, alrededor del año 600 a. C. Pero, como sucede igualmente con el Righ Veda, la mayor parte de los materiales –versos, estrofas, himnos– con que se compuso en el Atharva Veda son anteriores a esa época, y algunos sumamente antiguos, modernizados, desde luego, en la expresión

De un modo general, la lengua del Atharva Veda es idéntica a la del Righ Veda, o sea sánscrito védico, aunque posee algunas formas gramaticales más modernas y expresiones populares.

Asimismo, el estilo del Atharva Veda es más simple que el estilo del Righ Veda, menos literario, más popular; a veces tiene el infantilismo propio de los textos mágicos folclóricos de otros pueblos.

Si los indoeuropeos arios, que invadieron la India, se encontraban, cuando el Righ Veda fue compuesto en la zona del río Indo, o sea el actual Punjab, cuando se compuso el Atharva Veda ya habían penetrado más hacia el Sur y el Este, y estaban establecidos en el Valle del Ganges.

La sociedad, que describe indirectamente el Atharva Veda es más “moderna” con respecto a aquella descrita por el Righ Veda. El Atharva Veda, por ejemplo, conoce las cuatro castas clásicas de la India, los brahmanes, los kshatriyas o guerreros, los vaishyas o comerciantes y los shudras o siervos, y reclama para la primera los más altos privilegios sociales. No ocurre lo mismo con el Righ Veda, en que la institución de las castas es mencionada, a la ligera, en un himno tardío (X, 90). 

El himno Para producir concordia (Kaushika Sutra12, 6-9), formaba parte de una ceremonia destinada a procurar armonía. Se llevaba entre las personas que estaban de pleito, y para quienes el rito estaba destinado, una jarra untada con grasa y llena de agua y otra llena de licor, y se les daba a comer carne de una vaca de tres años. 

 

 

l

Hago que exista entre nosotros

cordialidad, armonía y amistad.

Os habéis de querer los unos a los otros

como la vaca a su ternero

que acaba de nacer.

2

¡Que el hijo se consagre a su padre

y que ande de acuerdo con su madre!

¡Que la esposa diga a su esposo

sólo cosas agradables y dulces!

3

¡Que el hermano no odie a su hermano

y que la hermana no odie a su hermana!

Unidos, llenos de concordia

hablaos siempre con cariño.

4

En vuestra casa, para vuestros hombres,

os hacemos el hechizo

que produce la armonía,

aquel hechizo que mantiene unidos a los dioses

y aleja de ellos la enemistad y el odio.

5

No os dividáis,

sumisos a la jerarquía,

con el mismo espíritu,

trabajando todos en común,

llevando todos el mismo yugo,

hablándoos entre vosotros con dulzura.

Os hago unidos y que penséis lo mismo.

6

¡ Que lo que bebáis sea lo mismo

y sea igual vuestra parte en la comida!

Os unzo al mismo yugo.

Unidos venerad a Agni,

dispuestos a su alrededor,

como los radios alrededor del eje.

7

Con mi hechizo de concordia

os hago unidos y que penséis lo mismo,

obedientes a las órdenes de un solo jefe,

como los dioses que vigilan el amrit1.

¡Mañana y tarde haya benevolencia entre vosotros!

Para producir concordia
(VI, 64) La ceremonia relativa a este himno era la misma que la del anterior).

1

¡Estad de acuerdo,

manteneos unidos,

Traducción

que haya concordia en vuestras mentes,

así como los dioses del pasado

que, llenos de concordia,

se distribuyeron en el sacrificio las porciones!

2

¡Que vuestra decisión sea la misma,

que en vuestra asamblea reine la uniformidad,

que vuestra conducta sea idéntica,

que vuestra voluntad

tenga un solo y único objetivo!

Para todos vosotros

ofrezco una idéntica oblación.

Tened todos el mismo pensamiento.

3

¡Quered lo mismo,

que sientan lo mismo vuestros corazones,

que vuestra mente piense por igual,

para que la felicidad sea con vosotros!

NOTAS

1. Amrit: el néctar de inmortalidad, la ambrosía.

La palabra clave del himno es samana, igual, idéntico, uniforme, que aparece varias veces en esta estrofa y en la siguiente.

Traducción y texto de Fernando Tola en Himnos del Atharva Veda.


Escrito por Redacción


Notas relacionadas

Hoy compartimos dos poemas de la argentina María Meleck Vivanco (1921-2010) en los que se expresa su militancia antibélica y su profunda preocupación por la realidad convulsa de su tiempo.

Los estudiosos de la india comprendieron muy bien la diferencia entre todas las formas anteriores y la poesía de autor.

Fue la única mujer que formó parte del grupo de poetas surrealistas argentinos, en una sociedad en que las mujeres no votaban ni podían ser votadas.

Se trata, pues, de una poesía el servicio de la ética y de un ideal moral y acético, razón por la cual está expresada en estilo gnómico (sapiencial).

Braulio Elías Pérez Valencia, trabajador de Boing y poeta originario de Papantla, será reconocido en Italia como el poeta extranjero más destacado del Premio Literario Internacional "Cosenza-Ciudad Federiciana".

La gota de rocío, exquisita narración alegórica en que el poeta llama a desestimar el orgullo por la belleza efímera, que el tiempo se encarga de convertir en polvo.

Este extenso poema escrito en sánscrito y que consta de casi ocho mil versos repartidos en ocho libros o secciones es a la vez una epopeya y un documento de gran valor sobre el pasado.

La revelación es cruel: ya nadie aclama a la poesía.

En 2009, la Universidad Nacional Autónoma de México publicó esta colección de relatos.

Siendo muy joven se enroló en el ejército peruano combatiendo en la Guerra del Pacífico, para luego iniciar un amplio recorrido por toda América.

El Gitagovinda es un largo poema cuyo tema central son los amores de la pastora Radha con Krishna, encarnación del Dios Vishnu.

Joseph Conrad creció, educó y trabajó como marino mercante y escritor en Inglaterra.

Su obra es clave para entender a esa generación de escritores y poetas que hubieron de enfrentar persecución, exilio y muerte en aquellos largos años de empoderamiento del fascismo en España.

presentamos fragmentos del Meghaduta o La nube mensajera.

Poeta, pintor, diplomático y miembro de número de la Academia Chilena de la Lengua, Diego Dublé Urrutia (1877-1967).