Cargando, por favor espere...

Poesía
Contenido del Atharva-Veda
Es un rico conjunto de ritos domésticos, himnos nupciales y funerarios, fórmulas de conjuros contra enfermedades, de expiación de pecados, de conservación del amor, etc.


La segunda colección de los Vedas se denomina Atharva-Veda (“Veda de las fórmulas mágicas, de los conjuros”). Es un rico conjunto de ritos domésticos, himnos nupciales y funerarios, fórmulas de conjuros contra enfermedades, de expiación de pecados, de conservación del amor, etc., sin que falten los cánticos cosmogónicos y litúrgicos. El Atharva-Veda se caracteriza por reunir elementos diversos que no proceden de la religión de los sacerdotes, sino de las creencias del pueblo, de donde su carácter tradicional, sus curiosas supersticiones y su léxico popular. Tomado de Historia de la literatura universal. Tomo I. Martín de Riquer. 

Los himnos del Atharva-Veda son de diverso contenido. Damos a continuación una lista de las principales categorías en que pueden ser distribuidos. Muchos himnos pueden ser considerados bajo una y otra categoría, dada la variedad de temas de que tratan, y a veces también la línea que separa una categoría de otra es poco definida: l) Himnos para curar enfermedades y posesión por los demonios. 2) Himnos para obtener larga vida y salud. 3) Himnos dirigidos contra demonios, hechiceros y enemigos. 4) Himnos relacionados con las mujeres. Se trata de hechizos para conseguir el amor de alguien. para eliminar a rivales, para conseguir un esposo, para obtener una buena concepción o un buen parto, etc. 5) Himnos para conseguir armonía o influencia en la asamblea. 6) Himnos relacionados con la reyecía.

Estos himnos tienen que ver con la elección y consagración de un rey, están destinados a procurar al rey fuerza, poder, victoria o supremacía sobre sus rivales. En este grupo se incluye una serie con los que se trata de conseguir la derrota del enemigo en el campo de batalla. 7) Himnos que contienen ruegos e imprecaciones en interés de los brahmanes. 8) Himnos para expiar algún pecado o impureza. 9) Himnos cosmogónicos o teosóficos. 10) Himnos ritualísticos. Contienen estrofas que acompañan la realización de ciertos actos de carácter religioso, como la preparación de un altar. Tomado de Himnos del Atharva-Veda, de Fernando Tola. 1968.

Los tres himnos del Atharva-Veda que hoy presentamos permiten atisbar, detrás de la religión politeísta, el conocimiento de las plantas curativas y las prácticas médicas de este antiquísimo pueblo. 

 

PARA CURAR HERIDAS Y HUESOS ROTOS (IV, 12)

El rito, del cual este himno formaba parte, es muy simple: mientras se recita el himno se salpica al paciente con una poción de planta laksha y se le da a beber una mezcla de leche y crema.
Kaushika Sutra, 28, 5-6 y 28, 14.

1

Eres la que cura,

la que cura el hueso roto,

eres la que cura;

haz que esto se cure,

oh, Arundhati1.

2

¡Que Dhatar2 vuelva a reunir,

como es debido,

coyuntura con coyuntura,

al hueso que en tu cuerpo está quebrado o roto!

3

¡Que la médula se reúna con la médula,

que la coyuntura se reúna con la coyuntura,

que vuelva a crecer la carne que se desgarró,

que vuelva a crecer el hueso!

4

¡Que la médula se reúna con la médula,

que la piel crezca con la piel,

que la sangre vuelva, y que crezca el hueso,

que la carne crezca con la carne!

5

Oh, yerba,

acomoda el pelo con el pelo,

acomoda la piel con la piel.

¡Que la sangre vuelva, y que crezca el hueso!

Vuelve a reunir lo que se haya roto.

6

Levántate, avanza, corre

carro con buenas ruedas, buenos aros, buenos ejes3;

levántate y mantente con firmeza.

7

Si al caer en un pozo se magulló,

si una piedra fue lanzada y lo hirió,

¡que todo lo4 componga,

como Ribhu5 compone las partes de su carro,

coyuntura con coyuntura!

A LA PLANTA KUSHTHA, CONTRA LA FIEBRE (V, 4)

La planta kushtha (costus speciosus o arabicus) es una de las plantas medicinales más importantes de la India védica; servía en el tratamiento de numerosas enfermedades. En 28, 13 el Kaushika Sutra reúne las estrofas del Atharva-Veda que contienen el término kushtha y, mientras son recitadas, el paciente es frotado con una mezcla de la indicada planta y de crema. Este rito era empleado contra la fiebre, el dolor de cabeza, la lepra y dolores en los miembros del cuerpo.

1

Oh, Kushtha, yerba que destruyes a la fiebre,

tú que naciste en las montañas,

y eres la más poderosa de las plantas,

ven hacia nosotros,

para expulsar de aquí a la fiebre.

2

Cuando naces en el monte6,

donde las águilas anidan,

donde las nieves se acumulan,

al enterarse,

van con tesoros hacia ti,

pues saben que tú destruyes a la fiebre.

3

En el tercer cielo está la higuera,

morada de los dioses.

Ahí los dioses consiguieron

la imagen de la inmortalidad,

la yerba Kushtha.

4

Un barco de oro

con aparejos de oro,

avanzaba por el cielo.

Ahí los dioses consiguieron

la flor de la inmortalidad,

la yerba Kushtha7.

5

Los caminos eran de oro,

los remos eran de oro,

la nave era de oro,

en la que trajeron a la yerba Kushtha.

6

Oh, yerba Kushtha

devuélvenos a este hombre,

cúralo,

haz que recupere la salud.

7

Has nacido de los dioses

y eres la amiga del rey Soma.

Sé benevolente con mi aliento,

con mi respiración y con mis ojos.

8

Has nacido en el norte,

en la montaña de las nieves,

y te llevan hacia los pueblos del oriente.

Ellos han distribuido los nombres excelentes8

de la yerba Kushtha.

9

Tú eres excelente y excelente fue tu padre.

Destruye a la yakshma9 por completo;

despoja a la fiebre de su fuerza.

10

¡Que la yerba Kushtha,

fuerza divina,

lo cure todo:

la enfermedad de la cabeza,

la debilidad del ojo,

la dolencia del cuerpo.

 

PARA HACER CRECER EL PELO (VI, 137)

Himno utilizado en un rito destinado a hacer crecer el pelo. El curandero, vestido de negro y que ha comido alimentos negros, vierte sobre la cabeza del paciente un líquido preparado con agua y diversas yerbas, mientras recita este himno. La ceremonia tenía lugar en la madrugada.

Kaushika Sutra, 31, 28.

1

De la casa de Asita

Vitahavya trajo la yerba

que hace crecer el pelo,

que Yamadagni desarraigó para su hija10.

2

¡Que, como juncos,

crezcan en tu cabeza los cabellos negros,

medibles con una rienda,

medibles con ambos brazos!

3

Oh, yerba,

da consistencia a la raíz,

alarga el extremo,

extiende la parte media.

¡Que, como juncos,

crezcan en tu cabeza tus cabellos negros!

Traducción de Fernando Tola.

 

NOTAS

 1. Arundhati: al parecer otra designación de la planta laksha.

 2. Dhatar: uno de los dioses creadores del vedismo.

 3. Carro: Esta línea constituye una comparación.

 4. Lo componga. Probablemente se refiere a Dhatar.

 5. Ribhu: uno de los dioses artífices del vedismo.

 6. Se refiere al monte Himalaya.

 7. El mito de la obtención de la yerba kushtha.

 8. Referencia a las diversas clases de la yerba kushtha.

 9. Yakshma: la tisis.

 10.       Esta estrofa contiene referencias a varias leyendas desconocidas.

 


Escrito por Redacción


Notas relacionadas

La gota de rocío, exquisita narración alegórica en que el poeta llama a desestimar el orgullo por la belleza efímera, que el tiempo se encarga de convertir en polvo.

Este extenso poema escrito en sánscrito y que consta de casi ocho mil versos repartidos en ocho libros o secciones es a la vez una epopeya y un documento de gran valor sobre el pasado.

La revelación es cruel: ya nadie aclama a la poesía.

Durante casi un siglo, el país monopolizó no solamente la industria cinematográfica o musical, sino algo más profundo: la definición misma del prestigio cultural global.

Siendo muy joven se enroló en el ejército peruano combatiendo en la Guerra del Pacífico, para luego iniciar un amplio recorrido por toda América.

El Gitagovinda es un largo poema cuyo tema central son los amores de la pastora Radha con Krishna, encarnación del Dios Vishnu.

Ocho de cada 10 visitantes acudieron por primera vez a un recinto cultural y educativo en 2025.

Su obra es clave para entender a esa generación de escritores y poetas que hubieron de enfrentar persecución, exilio y muerte en aquellos largos años de empoderamiento del fascismo en España.

presentamos fragmentos del Meghaduta o La nube mensajera.

Poeta, pintor, diplomático y miembro de número de la Academia Chilena de la Lengua, Diego Dublé Urrutia (1877-1967).

Kālidāsa, el genial dramaturgo y épico del Siglo IV, es también uno de los más altos y líricos indios.

En municipios indígenas más del 75 por ciento de los nacimientos son atendidos por parteras.

Kumārasambhava o El nacimiento de Kumāra es un poema épico-lírico de Kālidāsa, el más famoso autor de la literatura clásica india.

Durante todo el Siglo XX surgió en los círculos intelectuales latinoamericanos la discusión sobre la pertinencia de integrar nuestro universo cultural al llamado mundo occidental.

En comparación con el sánscrito, que carece de elementos locales reconocibles, el lenguaje del Sattasaī busca transmitir el sabor rústico y local de Maharashtra.