El teórico alemán Theodor Adorno escribió en 1941 un ensayo titulado Sobre la música popular.
Cargando, por favor espere...
La segunda colección de los Vedas se denomina Atharva-Veda (“Veda de las fórmulas mágicas, de los conjuros”). Es un rico conjunto de ritos domésticos, himnos nupciales y funerarios, fórmulas de conjuros contra enfermedades, de expiación de pecados, de conservación del amor, etc., sin que falten los cánticos cosmogónicos y litúrgicos. El Atharva-Veda se caracteriza por reunir elementos diversos que no proceden de la religión de los sacerdotes, sino de las creencias del pueblo, de donde su carácter tradicional, sus curiosas supersticiones y su léxico popular. Tomado de Historia de la literatura universal. Tomo I. Martín de Riquer.
Los himnos del Atharva-Veda son de diverso contenido. Damos a continuación una lista de las principales categorías en que pueden ser distribuidos. Muchos himnos pueden ser considerados bajo una y otra categoría, dada la variedad de temas de que tratan, y a veces también la línea que separa una categoría de otra es poco definida: l) Himnos para curar enfermedades y posesión por los demonios. 2) Himnos para obtener larga vida y salud. 3) Himnos dirigidos contra demonios, hechiceros y enemigos. 4) Himnos relacionados con las mujeres. Se trata de hechizos para conseguir el amor de alguien. para eliminar a rivales, para conseguir un esposo, para obtener una buena concepción o un buen parto, etc. 5) Himnos para conseguir armonía o influencia en la asamblea. 6) Himnos relacionados con la reyecía.
Estos himnos tienen que ver con la elección y consagración de un rey, están destinados a procurar al rey fuerza, poder, victoria o supremacía sobre sus rivales. En este grupo se incluye una serie con los que se trata de conseguir la derrota del enemigo en el campo de batalla. 7) Himnos que contienen ruegos e imprecaciones en interés de los brahmanes. 8) Himnos para expiar algún pecado o impureza. 9) Himnos cosmogónicos o teosóficos. 10) Himnos ritualísticos. Contienen estrofas que acompañan la realización de ciertos actos de carácter religioso, como la preparación de un altar. Tomado de Himnos del Atharva-Veda, de Fernando Tola. 1968.
Los tres himnos del Atharva-Veda que hoy presentamos permiten atisbar, detrás de la religión politeísta, el conocimiento de las plantas curativas y las prácticas médicas de este antiquísimo pueblo.
El rito, del cual este himno formaba parte, es muy simple: mientras se recita el himno se salpica al paciente con una poción de planta laksha y se le da a beber una mezcla de leche y crema.
Kaushika Sutra, 28, 5-6 y 28, 14.
1
Eres la que cura,
la que cura el hueso roto,
eres la que cura;
haz que esto se cure,
oh, Arundhati1.
2
¡Que Dhatar2 vuelva a reunir,
como es debido,
coyuntura con coyuntura,
al hueso que en tu cuerpo está quebrado o roto!
3
¡Que la médula se reúna con la médula,
que la coyuntura se reúna con la coyuntura,
que vuelva a crecer la carne que se desgarró,
que vuelva a crecer el hueso!
4
¡Que la médula se reúna con la médula,
que la piel crezca con la piel,
que la sangre vuelva, y que crezca el hueso,
que la carne crezca con la carne!
5
Oh, yerba,
acomoda el pelo con el pelo,
acomoda la piel con la piel.
¡Que la sangre vuelva, y que crezca el hueso!
Vuelve a reunir lo que se haya roto.
6
Levántate, avanza, corre
carro con buenas ruedas, buenos aros, buenos ejes3;
levántate y mantente con firmeza.
7
Si al caer en un pozo se magulló,
si una piedra fue lanzada y lo hirió,
¡que todo lo4 componga,
como Ribhu5 compone las partes de su carro,
coyuntura con coyuntura!
La planta kushtha (costus speciosus o arabicus) es una de las plantas medicinales más importantes de la India védica; servía en el tratamiento de numerosas enfermedades. En 28, 13 el Kaushika Sutra reúne las estrofas del Atharva-Veda que contienen el término kushtha y, mientras son recitadas, el paciente es frotado con una mezcla de la indicada planta y de crema. Este rito era empleado contra la fiebre, el dolor de cabeza, la lepra y dolores en los miembros del cuerpo.
1
Oh, Kushtha, yerba que destruyes a la fiebre,
tú que naciste en las montañas,
y eres la más poderosa de las plantas,
ven hacia nosotros,
para expulsar de aquí a la fiebre.
2
Cuando naces en el monte6,
donde las águilas anidan,
donde las nieves se acumulan,
al enterarse,
van con tesoros hacia ti,
pues saben que tú destruyes a la fiebre.
3
En el tercer cielo está la higuera,
morada de los dioses.
Ahí los dioses consiguieron
la imagen de la inmortalidad,
la yerba Kushtha.
4
Un barco de oro
con aparejos de oro,
avanzaba por el cielo.
Ahí los dioses consiguieron
la flor de la inmortalidad,
la yerba Kushtha7.
5
Los caminos eran de oro,
los remos eran de oro,
la nave era de oro,
en la que trajeron a la yerba Kushtha.
6
Oh, yerba Kushtha
devuélvenos a este hombre,
cúralo,
haz que recupere la salud.
7
Has nacido de los dioses
y eres la amiga del rey Soma.
Sé benevolente con mi aliento,
con mi respiración y con mis ojos.
8
Has nacido en el norte,
en la montaña de las nieves,
y te llevan hacia los pueblos del oriente.
Ellos han distribuido los nombres excelentes8
de la yerba Kushtha.
9
Tú eres excelente y excelente fue tu padre.
Destruye a la yakshma9 por completo;
despoja a la fiebre de su fuerza.
10
¡Que la yerba Kushtha,
fuerza divina,
lo cure todo:
la enfermedad de la cabeza,
la debilidad del ojo,
la dolencia del cuerpo.
Himno utilizado en un rito destinado a hacer crecer el pelo. El curandero, vestido de negro y que ha comido alimentos negros, vierte sobre la cabeza del paciente un líquido preparado con agua y diversas yerbas, mientras recita este himno. La ceremonia tenía lugar en la madrugada.
Kaushika Sutra, 31, 28.
1
De la casa de Asita
Vitahavya trajo la yerba
que hace crecer el pelo,
que Yamadagni desarraigó para su hija10.
2
¡Que, como juncos,
crezcan en tu cabeza los cabellos negros,
medibles con una rienda,
medibles con ambos brazos!
3
Oh, yerba,
da consistencia a la raíz,
alarga el extremo,
extiende la parte media.
¡Que, como juncos,
crezcan en tu cabeza tus cabellos negros!
Traducción de Fernando Tola.
NOTAS
1. Arundhati: al parecer otra designación de la planta laksha.
2. Dhatar: uno de los dioses creadores del vedismo.
3. Carro: Esta línea constituye una comparación.
4. Lo componga. Probablemente se refiere a Dhatar.
5. Ribhu: uno de los dioses artífices del vedismo.
6. Se refiere al monte Himalaya.
7. El mito de la obtención de la yerba kushtha.
8. Referencia a las diversas clases de la yerba kushtha.
9. Yakshma: la tisis.
10. Esta estrofa contiene referencias a varias leyendas desconocidas.
El teórico alemán Theodor Adorno escribió en 1941 un ensayo titulado Sobre la música popular.
El Atharva Veda, uno de los libros sagrados de la India, nos ha llegado en dos recensiones, la de la escuela de los Shaunakiyas y la de la escuela de los Paippaladas.
La palabra Veda significa “conocimiento” y según la tradición constituye la sabiduría revelada o, literalmente, “escuchada”.
Letras de emergencia es un “libro panfletario” porque se convenció que toda actividad artística, incluida la literaria
La literatura sánscrita es la más antigua manifestación cultural indoeuropea.
Fue una escritora, dramaturga, ensayista y biógrafa, conocida por ser la autora de la novela gótica Frankenstein o El moderno Promete.
En los últimos años empezamos a usar modelos de lenguaje y chatbots para casi todo: escribir correos, aclarar dudas, resumir textos, planear proyectos, presentar ideas complejas, traducir… Son herramientas útiles, pero también cambian la forma en que pensamos.
Hijo natural de un hacendado y una lavandera negra, la infancia del poeta, dramaturgo y traductor colombiano Candelario Obeso (1849-1884) transcurrió en medio de la precariedad en su natal Mompox, dos años antes de la abolición de la esclavitud en su país (1851).
Poeta, crítico literario y dramaturgo inglés nacido en San Luis, Estados Unidos, el 26 de septiembre de 1888. Premio Nobel de Literatura en 1948 y autor del famoso poema Tierra Baldía.
Considerada una de las cultivadoras del género de la poesía confesional, sus obras más conocidas son sus poemarios El coloso, Ariel y su novela semiautobiográfica La campana de cristal
Se trata de un extenso poema en el que la selva es el escenario en que los hombres apenas sobreviven ante la naturaleza hostil, humanizada y cruel.
Cuenta Mason Currey en Rituales cotidianos que el psicólogo William James afirmaba que los hábitos crean el orden necesario para avanzar hacia campos de acción realmente interesantes.
Al contemplar las sorprendentes construcciones antiguas y modernas, a menudo se olvida el esfuerzo realizado por sus creadores.
Nació el 30 de diciembre de 1865 en Bombay, de la India Británica.
Las 34 puestas en escena que se presentaron durante el evento representan un acto de protesta contra las élites que han privatizado la cultura.
Poder Judicial despide a otros 400 trabajadores de confianza
Sindicato del Metro anuncia marcha por falta de presupuesto para mantenimiento
UAM emplaza a huelga para el 1 de febrero; exige 15% de aumento salarial
Rusia tomará medidas para proteger sus buques frente a “piratería” de EE. UU.
Venezuela rechaza orden de Trump para imponer aranceles a países que comercien petróleo con Cuba
Fallo judicial arrebata a China el control de puertos clave del Canal de Panamá
Escrito por Redacción