Cargando, por favor espere...

Tabaré, de Juan Zorrilla de San Martín
Tabaré es un poema épico cuyo objetivo es exaltar las acciones de los conquistadores españoles frente a la brava resistencia que los indígenas del Arauca conformaron en defensa de su territorio, el cual hoy forma parte de la República de Chile.
Cargando...

En 1973, el acreditado analista literario cubano Raymundo Lazo (1904–1976) declaró que este poema había sido el “testamento lírico de la última generación romántica hispanoamericana”; y que había sido escrita dentro de los límites del romanticismo de ascendencia española (Gustavo Adolfo Bécquer) y Azul (Rubén Darío), libro capital del modernismo en ascenso, íntimamente ligado a evidentes influencias francesas. En efecto, Tabaré es un poema épico de factura romántica, del poeta uruguayo Juan Zorrilla de San Martín (Montevideo 1855–1931), cuyo objetivo fue muy similar al de La Araucana (1569–1589), de Alonso de Ercilla (Madrid 1533-Toledo 1594): exaltar las acciones de los conquistadores españoles frente a la brava resistencia que los indígenas del Arauca conformaron en defensa de su territorio, el cual hoy forma parte de la República de Chile.

Pero la motivación de Zorrilla fue radicalmente contraria a la de Ercilla; ya que con su extenso poema, escrito entre 1886 y 1888, se propuso ensalzar los valores culturales y morales del pueblo charrúa, la etnia indígena dominante antes de la conquista española en el territorio que ahora ocupa Uruguay. En función de este objetivo –el mismo de muchos intelectuales de América Latina, incluido México– Zorrilla utilizó una leyenda chilena en la que se narraba la historia de un guerrero boroa (araucano), con ojos azules, quien capturado por los españoles, se ofreció a rescatar a una dama ibérica en poder de sus congéneres. En Tabaré (nombre que en lengua guaraní significa “quien vive fuera de la comunidad”) el personaje central es un mestizo charrúa que, después de matar al jefe indio Yamandú y rescatar a Blanca, es asesinado por don Gonzalo, el hermano de ésta, justo cuando va a entregarla.

El drama de Zorrilla –ensayista, periodista y político militante– está compuesto por dos mil 700 versos distribuidos en mil 177 estrofas, 14 cantos y tres libros (capítulos). La mayoría de las estrofas son cuartetas integradas con tres endecasílabos (once sílabas) y un heptasílabo (siete), configuración pocas veces alterada con versificaciones menores o mayores. El relato es muy rico en la descripción de caracteres, paisajes montañosos, fluviales, flora y fauna; en la versión de Sepan cuantos (153), colección de la editorial Porrúa (México, 1973), se incluye un glosario de localismos sudamericanos procedentes de las lenguas charrúa, guaraní y araucana.

En el Canto segundo del Libro II, sección VII, la cuarteta 323 describe así a Tabaré:

¿Quién es ese charrúa que suspira?

¿Quién es el prisionero

Que es capaz de alumbrar, con luz del alma,

Esos sus ojos de color de cielo?


Escrito por Ángel Trejo Raygadas

Periodista cultural


Notas relacionadas