Cargando, por favor espere...

Sendoo Hadaa
Ha ganado galardones para su poesía en La India, EE. UU., Canadá, Grecia, China y Rusia, además del Premio de la Unión Mongol de Escritores.
Cargando...

Nacido en 1961. Es un poeta y traductor de renombre internacional. Sus poemarios recientes incluyen El aroma dulce de la hierba (en persa, 2016), Aurora (en kurdo, 2017), El tono largo de Mongolia (en georgiano, 2017) y Wenn Ich Sterbe, Werde Ich Träumen (bilingüe alemán-mongol, 2017). Azul marca de nacimiento de Mongólico (en holandés, 2017), Un rincón de la Tierra (en noruego, 2017). En 2018, su libro de poesía también se publicó en ruso en Moscú. Desde 1989 ha publicado un total de 15 libros de poesía y, en 2006, fundó el periódico World Poetry Almanac, que se sigue editando hoy en día. Ha ganado galardones para su poesía en La India, EE. UU., Canadá, Grecia, China y Rusia, además del Premio de la Unión Mongol de Escritores. La influencia de Sendoo Hadaa va más allá de las fronteras nacionales y étnicas y es reconocido como un gran poeta del Siglo XXI. Vive in Ulaanbaatar, la capital de Mongolia.

Nómadas

En el llameante desierto de Gobi,

dando la bienvenida al último día

del dorado otoño,

un pastor conduce un camello hacia adelante 

y con él va un sabueso.

¿Está el camino de ellos lejos del mío?

Como el infinito Gobi,

se une al cielo en su joroba más alta

 

que se convierte en una yurta* mongol 

mientras mis ojos se deslumbran

en esta llanura de Mongolia

y el amoroso reino verde de mi alma

nunca ha caído...

No es la yurta mongol, blanca y pura,

mi último hogar real? 

*La yurta es una vivienda utilizada por los nómadas en las estepas de Asia Central. 

Noche de la estepa

La luna

se duerme dulcemente

con la bendición de su madre

 

y toda la estepa

está dibujada en un cubo de leche

como si del sueño de un pequeño

niño nómada se tratara

Hangai*

En el cielo llano y sin fin del Norte de Asia,

salvajes caballos mongoles

del color de las tierras altas,

verdes, como el color del Hangai

 

Ahora, desnudo, está allí,

encima de un recurso mineral,

en el mapa geológico se ha convertido

en un pequeño punto rojo sangre.

 

*Hangai, antigua palabra del mongol que significa cielo azul, nubes blancas, praderas, ríos, montañas y bosques del mundo.

En el bosque

Al final

no necesito oro ni sedas.

Si es posible

déjame un poco de forraje

para alimentar a mi caballo

por la noche.

Él también está cansado

 

En el silencio,

dame un girasol dorado.

Caminaré entre las cigarras

y los cucos que cantan

sin arrepentirme

de haber amado mucho.

Sólo siento haber llegado

demasiado pronto…

o demasiado tarde.

100 millones de años
luz de un sueño

Me conozco a mí mismo

voy a pasar una página,

permaneceré en el lugar

y el cuerpo

oficialmente se despedirá del alma,

luego retornará a la hierba,

el mundo ha sufrido demasiado, como yo.

Pero deseo que conozcas a un buen hombre

y que creas que el amor siempre puede calentar

el frío en la tierra.

Si cantas alguna canción, debería ser como las canciones de Mongolia,

la tristeza sin llanto

y mi epitafio está destinado a permanecer

                            [en mis líneas de poesía

inscripción hipócrita; esto no se puede comparar con unas pocas líneas de lágrimas

del nómada que retorna a casa

después de los años de sufrimiento.

Voy a permanecer todavía como un árbol

                                        contra el viento.

Si la noche está llena de centellas, el pensamiento es como la casa de Dios.

Si la libertad es pan, un poema es como miel pura.


Escrito por Redacción


Notas relacionadas

En esta historia se ataca de nuevo a la Unión Soviética, la cual es estigmatizada por ese rancio y decadente imperialismo.

El verso y la prosa son como dos pisos de la misma casa.

Polyanskiy: la verdadera ayuda que podría proporcionar Estados Unidos y sus aliados hoy sería, abstenerse de entrometerse e interferir en los asuntos internos de Venezuela.

Daruwalla, fue un eminente profesor que impartió clases en el Government College de Lahore.

“Si EE.UU. se toma en serio la idea de aliviar la situación en Ucrania, debería dejar de echar leña al fuego, dejar de imponer sanciones", afirmó el portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores chino, Zhao Lijian.

Hasta el momento, el Covid 19 ha provocado la muerte de seis millones 919 mil 573 personas en todo el mundo, según datos revelados por la Universidad John Hopkins.

Dalton subraya en todo momento los conceptos “construcción” y “lucha”.

El presidente chino Xi Jinping defendió en un discurso que "la prosperidad común es la prosperidad de todo el pueblo".

La poesía de Gloria Fuertes García se dirige a los obreros, campesinos, mineros, pescadores, albañiles, artesanos, cocineros, choferes, a los representantes de todos los oficios, a los oficinistas y también a los desempleados.

Poeta palestino nacido en Boquai’a, de la alta Galilea, una aldea que no está reconocida oficialmente.

"Si prosigue el envío de armas es poco probable que las conversaciones den algún resultado, pero quiero recalcar que estamos comprometidos con una solución negociada, con el alto el fuego", afirmó Serguéi Lavrov, ministro de Exteriores de Rusia.

"Estados Unidos ha estado adoptando acciones erróneas que interfieren en la política interna de China y son perjudiciales para los intereses de este país", dijo el director de la Oficina de la Comisión de Asuntos Exteriores, Yang Jiechi.

¿Cómo salió de la pobreza la aldea de Nangou? Adoptando el modelo de desarrollo del Partido Comunista Chino. “Nosotros no buscamos la erradicación de la empresa. Nuestro objetivo es el desarrollo del pueblo”.

Guterres expresó su confianza en que "China seguirá avanzando en sus esfuerzos por no dejar a nadie atrás".

Wang Yi indicó que la comunidad internacional debe ayudar ayudar y “guiar positivamente a los talibanes”, en lugar de ejercer presión sobre ellos.